Provérbios 22

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Umundu, ikyanya ali mu shaagwa mu baabo, kwo kukulu, ho angalonga ubugale bwingi.
1 Bom renome vale mais que grandes riquezas; a boa reputação vale mais que a prata e o ouro.
2 Abagale naꞌbakeni, bo baguma,
2 Rico e pobre se encontram: foi o Senhor que criou a ambos.
3 Umwitegeereza ali mu gwanwa abona amakayu, anagayiyeke.
3 O homem prudente percebe a aproximação do mal e se abriga, mas os imprudentes passam adiante e recebem o dano.
4 Ikyanya umundu ali mutuudu, anabe asimbahiri Nahano,
4 O prêmio da humildade é o temor do Senhor, a riqueza, a honra e a vida.
5 Mu njira za banangora-mabi, muli imigenge neꞌmitego.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; quem guarda sua vida retira-se para longe deles.
6 Ikyanya umwana akiri mwanuke, ukizi múyereka ngiisi kwo angatuula ku njira nyiija.
6 Ensina à criança o caminho que ela deve seguir; mesmo quando envelhecer, dele não se há de afastar.
7 Umugale ali mu twala umukeni.
7 O rico domina os pobres: o que toma emprestado torna-se escravo daquele que lhe emprestou.
8 Ngiisi úli mu byala amabi, ali mu yimbula amalibu.
8 Aquele que semeia o mal, recolhe o tormento: a vara de sua ira o ferirá.
9 Ikyanya umundu ali mu haana, yenyene ali mu kizi gashaanirwa.
9 O homem benevolente será abençoado porque tira do seu pão para o pobre.
10 Ikyanya uli mu yimula akagayirizo, kiri neꞌmilongwe igaamala.
10 Expulsa o mofador e cessará a discórdia: ultrajes e litígios cessarão.
11 Ngiisi úli mu yeruusa imitono yage, anabe ali mu kizi deta ku shagayo,
11 Quem ama a pureza do coração, pela graça dos seus lábios, é amigo do rei.
12 Umundu úsobanukiirwi, amasu ga Nahano gali mu kizi múlanga.
12 Os olhos do Senhor protegem a sabedoria, mas arruínam as palavras do pérfido.
13 Umwolo ali mu deta, ti: «Ha mbuga hali indare.
13 Há um leão do lado de fora!, diz o preguiçoso, eu poderei ser morto na rua!
14 Amagambo goꞌmukazi mushule, kiri kirimbi-rimbi kila bweneene.
14 A boca das meretrizes é uma cova profunda; nela cairá aquele contra o qual o Senhor se irar.
15 Umutima gwoꞌmwana guyamiri guli mwoꞌbuhwija.
15 A loucura apega-se ao coração da criança; a vara da disciplina afastá-la-á dela.
16 Ngiisi úli mu tindimaza umukeni, mbu lyo agala,
16 Quem oprime o pobre, enriquece-o. Quem dá ao rico, empobrece-o.
17 Ikyanya abitegeereza bali mu deta, ukizi batega amatwiri! Na ngiisi go ngweti ngakuyigiriza, ukizi gakania.
17 Presta atenção às minhas palavras, aplica teu coração à minha doutrina,
18 Iri wangabisingula mu mutima gwawe, unabe uli ibiringiini ukubideta, lyo bigasimiisa abandi.
18 porque é agradável que as guardes dentro de teu coração e que elas permaneçam, todas, presentes em teus lábios.
19 Zeene buno, we ndoziizi ukuyigiriza, gira Nahano abe ye ugakizi biika kwoꞌmulangaaliro.
19 É para que o Senhor seja tua confiança, que quero instruir-te hoje.
20 Lolaga! Nakuyandikira imigani makumi gashatu. Iyo migani, iri ya kukuhanuula, noꞌkukuheereza ubumenyi.
20 Desde muito tempo eu te escrevi conselhos e instruções,
21 Inakizi kuyigiriza amagambo goꞌkuli, ágangakizi yemeerwa. Kwokwo, ngiisi úgakizi kubuuza ikibuuzo, ugakizi longa ukumúshuvya bwija.
21 para te ensinar a verdade das coisas certas, para que respondas certo àquele que te indaga.
22 Utakizi lyalyania umukeni, mbu bwo atahiiti ubushobozi. Neꞌkyanya ugakizi twa ulubaaja lwaꞌbakeni, utakizi bafina-fina kwo.
22 Não despojes o pobre, porque é pobre, não oprimas o fraco à porta da cidade,
23 Mukuba, Nahano yenyene ye gababulanira. Na ngiisi ábagweti bagabanyaga ibindu, nabo agabanyaga byo.
23 porque o Senhor pleiteará sua causa e tirará a vida aos que os despojaram.
24 Utakomeerane noꞌmundu woꞌkukizi yami raakara. Utanakizi gendanwa noꞌmundu úli mu yagalwa duba.
24 Não faças amizade com um homem colérico, não andes com o violento,
25 Si hali ikyanya ugamúyigira kwoꞌmugani! Noꞌbuzinda, unakengeere walonga ubuhanya.
25 há o perigo de que aprendas os seus costumes e prepares um laço fatal.
26 Ikyanya umundu ayingira mu mwenda gwoꞌwabo, utakizi yigira shinga wagwo.
26 Não sejas daqueles que se obrigam, apertando a mão, e se fazem fiadores de dívidas;
27 Mukuba, iri wangabula hyoꞌkuguyishula, bangakengeera bakunyaga kiri neꞌngingo yawe.
27 se não tens com que pagar, arrebatar-te-ão teu leito debaixo de ti.
28 Ibuye lyo bashokuluza bakabiika mu kuyerekana ulubibi lwiꞌtongo, hatagire úgalityeza.
28 Não passes além dos marcos antigos que puseram teus pais.
29 Ka hali umundu úli noꞌbulenga mu mukolwa gwage? Uyo mundu, agakizi kolera abaami. Si atagakizi kolera abagunda naaho.
29 Viste um homem hábil em sua obra? Ele entrará ao serviço dos reis, e não ficará entre gente obscura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.