Provérbios 22

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Umundu, ikyanya ali mu shaagwa mu baabo, kwo kukulu, ho angalonga ubugale bwingi.
1 Mais vale o bom nome do que as muitas riquezas; ser estimado é melhor do que a prata e o ouro.
2 Abagale naꞌbakeni, bo baguma,
2 O rico e o pobre têm algo em comum: o tanto um como o outro.
3 Umwitegeereza ali mu gwanwa abona amakayu, anagayiyeke.
3 O prudente vê o mal e se esconde; mas os ingênuos seguem em frente e sofrem as consequências.
4 Ikyanya umundu ali mutuudu, anabe asimbahiri Nahano,
4 A recompensa da humildade e do temor do são riquezas, honra e vida.
5 Mu njira za banangora-mabi, muli imigenge neꞌmitego.
5 No caminho do perverso há espinhos e armadilhas; quem quer guardar a sua vida afasta-se deles.
6 Ikyanya umwana akiri mwanuke, ukizi múyereka ngiisi kwo angatuula ku njira nyiija.
6 Ensine a criança no caminho em que deve andar, e ainda quando for velho não se desviará dele.
7 Umugale ali mu twala umukeni.
7 O rico domina sobre o pobre, e o que pede emprestado é servo de quem empresta.
8 Ngiisi úli mu byala amabi, ali mu yimbula amalibu.
8 O que semeia a injustiça colhe a desgraça, e a vara da sua indignação será destruída.
9 Ikyanya umundu ali mu haana, yenyene ali mu kizi gashaanirwa.
9 O generoso será abençoado, porque reparte o seu pão com os pobres.
10 Ikyanya uli mu yimula akagayirizo, kiri neꞌmilongwe igaamala.
10 Mande embora o zombador, e com ele se irá a discórdia; cessarão as discussões e a vergonha.
11 Ngiisi úli mu yeruusa imitono yage, anabe ali mu kizi deta ku shagayo,
11 Quem ama a pureza do coração e é habilidoso no falar terá a amizade do rei.
12 Umundu úsobanukiirwi, amasu ga Nahano gali mu kizi múlanga.
12 Os olhos do Senhor preservam o conhecimento, mas ele subverte as palavras dos infiéis.
13 Umwolo ali mu deta, ti: «Ha mbuga hali indare.
13 O preguiçoso diz: “Um leão está lá fora! Serei morto no meio da rua!”
14 Amagambo goꞌmukazi mushule, kiri kirimbi-rimbi kila bweneene.
14 Cova profunda é a boca da mulher estranha; aquele contra quem o
15 Umutima gwoꞌmwana guyamiri guli mwoꞌbuhwija.
15 A tolice está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Ngiisi úli mu tindimaza umukeni, mbu lyo agala,
16 Quem oprime o pobre para enriquecer a si ou o que dá presentes ao rico certamente empobrecerá.
17 Ikyanya abitegeereza bali mu deta, ukizi batega amatwiri! Na ngiisi go ngweti ngakuyigiriza, ukizi gakania.
17 Preste atenção e ouça as palavras dos sábios; aplique o coração aos meus ensinamentos.
18 Iri wangabisingula mu mutima gwawe, unabe uli ibiringiini ukubideta, lyo bigasimiisa abandi.
18 Porque será agradável se você os guardar em seu coração e se tiver todos eles presentes nos seus lábios.
19 Zeene buno, we ndoziizi ukuyigiriza, gira Nahano abe ye ugakizi biika kwoꞌmulangaaliro.
19 Quero que a sua confiança esteja no por isso, hoje dou esta instrução a você — a você mesmo.
20 Lolaga! Nakuyandikira imigani makumi gashatu. Iyo migani, iri ya kukuhanuula, noꞌkukuheereza ubumenyi.
20 Por acaso, não lhe escrevi trinta provérbios de conselhos e conhecimentos?
21 Inakizi kuyigiriza amagambo goꞌkuli, ágangakizi yemeerwa. Kwokwo, ngiisi úgakizi kubuuza ikibuuzo, ugakizi longa ukumúshuvya bwija.
21 Fiz isso para que você tenha certeza das palavras da verdade, a fim de que possa responder claramente aos que lhe fizerem perguntas. — 1 —
22 Utakizi lyalyania umukeni, mbu bwo atahiiti ubushobozi. Neꞌkyanya ugakizi twa ulubaaja lwaꞌbakeni, utakizi bafina-fina kwo.
22 Não roube o pobre, porque é pobre, nem oprima o necessitado no tribunal,
23 Mukuba, Nahano yenyene ye gababulanira. Na ngiisi ábagweti bagabanyaga ibindu, nabo agabanyaga byo.
23 porque o Senhor defenderá a causa deles e tirará a vida daqueles que os exploram. — 2 —
24 Utakomeerane noꞌmundu woꞌkukizi yami raakara. Utanakizi gendanwa noꞌmundu úli mu yagalwa duba.
24 Não faça amizade com quem facilmente fica irado, nem ande na companhia de quem é agressivo,
25 Si hali ikyanya ugamúyigira kwoꞌmugani! Noꞌbuzinda, unakengeere walonga ubuhanya.
25 para que você não aprenda os seus caminhos e, assim, fique preso numa armadilha. — 3 —
26 Ikyanya umundu ayingira mu mwenda gwoꞌwabo, utakizi yigira shinga wagwo.
26 Não esteja entre os que se comprometem e ficam por fiadores de dívidas,
27 Mukuba, iri wangabula hyoꞌkuguyishula, bangakengeera bakunyaga kiri neꞌngingo yawe.
27 pois, se você não tiver com que pagar, vão acabar lhe tirando até mesmo a cama em que costuma se deitar! — 4 —
28 Ibuye lyo bashokuluza bakabiika mu kuyerekana ulubibi lwiꞌtongo, hatagire úgalityeza.
28 Não remova os marcos antigos que os seus pais colocaram. — 5 —
29 Ka hali umundu úli noꞌbulenga mu mukolwa gwage? Uyo mundu, agakizi kolera abaami. Si atagakizi kolera abagunda naaho.
29 Você está vendo alguém que é habilidoso naquilo que faz? Ele será posto diante de reis; não estará a serviço da plebe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.