Provérbios 22
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARC
1 Umundu, ikyanya ali mu shaagwa mu baabo, kwo kukulu, ho angalonga ubugale bwingi.
1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 Abagale naꞌbakeni, bo baguma,
2 O rico e o pobre se encontraram; a todos os fez o Senhor .
3 Umwitegeereza ali mu gwanwa abona amakayu, anagayiyeke.
3 O avisado vê o mal e esconde-se; mas os simples passam e sofrem a pena.
4 Ikyanya umundu ali mutuudu, anabe asimbahiri Nahano,
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, e honra, e vida.
5 Mu njira za banangora-mabi, muli imigenge neꞌmitego.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 Ikyanya umwana akiri mwanuke, ukizi múyereka ngiisi kwo angatuula ku njira nyiija.
6 Instrui o menino no caminho em que deve andar, e, até quando envelhecer, não se desviará dele.
7 Umugale ali mu twala umukeni.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Ngiisi úli mu byala amabi, ali mu yimbula amalibu.
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 Ikyanya umundu ali mu haana, yenyene ali mu kizi gashaanirwa.
9 O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
10 Ikyanya uli mu yimula akagayirizo, kiri neꞌmilongwe igaamala.
10 Lança fora ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará a questão e a vergonha.
11 Ngiisi úli mu yeruusa imitono yage, anabe ali mu kizi deta ku shagayo,
11 O que ama a pureza do coração e tem graça nos seus lábios terá por seu amigo o rei.
12 Umundu úsobanukiirwi, amasu ga Nahano gali mu kizi múlanga.
12 Os olhos do Senhor conservam o que tem conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 Umwolo ali mu deta, ti: «Ha mbuga hali indare.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 Amagambo goꞌmukazi mushule, kiri kirimbi-rimbi kila bweneene.
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar cairá nela.
15 Umutima gwoꞌmwana guyamiri guli mwoꞌbuhwija.
15 A estultícia está ligada ao coração do menino, mas a vara da correção a afugentará dele.
16 Ngiisi úli mu tindimaza umukeni, mbu lyo agala,
16 O que oprime o pobre para se engrandecer a si ou o que dá ao rico, certamente, empobrecerá.
17 Ikyanya abitegeereza bali mu deta, ukizi batega amatwiri! Na ngiisi go ngweti ngakuyigiriza, ukizi gakania.
17 Inclina o teu ouvido, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração à minha ciência.
18 Iri wangabisingula mu mutima gwawe, unabe uli ibiringiini ukubideta, lyo bigasimiisa abandi.
18 Porque é coisa suave, se as guardares no teu coração, se as aplicares todas aos teus lábios.
19 Zeene buno, we ndoziizi ukuyigiriza, gira Nahano abe ye ugakizi biika kwoꞌmulangaaliro.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor , a ti tas faço saber hoje, sim, a ti mesmo.
20 Lolaga! Nakuyandikira imigani makumi gashatu. Iyo migani, iri ya kukuhanuula, noꞌkukuheereza ubumenyi.
20 Porventura, não te escrevi excelentes coisas acerca de todo conselho e conhecimento,
21 Inakizi kuyigiriza amagambo goꞌkuli, ágangakizi yemeerwa. Kwokwo, ngiisi úgakizi kubuuza ikibuuzo, ugakizi longa ukumúshuvya bwija.
21 para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem?
22 Utakizi lyalyania umukeni, mbu bwo atahiiti ubushobozi. Neꞌkyanya ugakizi twa ulubaaja lwaꞌbakeni, utakizi bafina-fina kwo.
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles, na porta, o aflito.
23 Mukuba, Nahano yenyene ye gababulanira. Na ngiisi ábagweti bagabanyaga ibindu, nabo agabanyaga byo.
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
24 Utakomeerane noꞌmundu woꞌkukizi yami raakara. Utanakizi gendanwa noꞌmundu úli mu yagalwa duba.
24 Não acompanhes o iracundo, nem andes com o homem colérico,
25 Si hali ikyanya ugamúyigira kwoꞌmugani! Noꞌbuzinda, unakengeere walonga ubuhanya.
25 para que não aprendas as suas veredas e tomes um laço para a tua alma.
26 Ikyanya umundu ayingira mu mwenda gwoꞌwabo, utakizi yigira shinga wagwo.
26 Não estejas entre os que dão as mãos e entre os que ficam por fiadores de dívidas.
27 Mukuba, iri wangabula hyoꞌkuguyishula, bangakengeera bakunyaga kiri neꞌngingo yawe.
27 Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 Ibuye lyo bashokuluza bakabiika mu kuyerekana ulubibi lwiꞌtongo, hatagire úgalityeza.
28 Não removas os limites antigos que fizeram teus pais.
29 Ka hali umundu úli noꞌbulenga mu mukolwa gwage? Uyo mundu, agakizi kolera abaami. Si atagakizi kolera abagunda naaho.
29 Viste um homem diligente na sua obra? Perante reis será posto; não será posto perante os de baixa sorte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.