Provérbios 22
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVI
1 Umundu, ikyanya ali mu shaagwa mu baabo, kwo kukulu, ho angalonga ubugale bwingi.
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; desfrutar de boa estima vale mais que prata e ouro.
2 Abagale naꞌbakeni, bo baguma,
2 O rico e o pobre têm isto em comum: O Senhor é o Criador de ambos.
3 Umwitegeereza ali mu gwanwa abona amakayu, anagayiyeke.
3 O prudente percebe o perigo e busca refúgio; o inexperiente segue adiante e sofre as conseqüências.
4 Ikyanya umundu ali mutuudu, anabe asimbahiri Nahano,
4 A recompensa da humildade e do temor do Senhor são a riqueza, a honra e a vida.
5 Mu njira za banangora-mabi, muli imigenge neꞌmitego.
5 No caminho do perverso há espinhos e armadilhas; quem quer proteger a própria vida mantém-se longe dele.
6 Ikyanya umwana akiri mwanuke, ukizi múyereka ngiisi kwo angatuula ku njira nyiija.
6 Instrua a criança segundo os objetivos que você tem para ela, e mesmo com o passar dos anos não se desviará deles.
7 Umugale ali mu twala umukeni.
7 O rico domina sobre o pobre; quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 Ngiisi úli mu byala amabi, ali mu yimbula amalibu.
8 Quem semeia a injustiça colhe a maldade; o castigo da sua arrogância será completo.
9 Ikyanya umundu ali mu haana, yenyene ali mu kizi gashaanirwa.
9 Quem é generoso será abençoado, pois reparte o seu pão com o pobre.
10 Ikyanya uli mu yimula akagayirizo, kiri neꞌmilongwe igaamala.
10 Quando se manda embora o zombador, a briga acaba; cessam as contendas e os insultos.
11 Ngiisi úli mu yeruusa imitono yage, anabe ali mu kizi deta ku shagayo,
11 Quem ama a sinceridade de coração e se expressa com elegância será amigo do rei.
12 Umundu úsobanukiirwi, amasu ga Nahano gali mu kizi múlanga.
12 Os olhos do Senhor protegem o conhecimento, mas ele frustra as palavras dos infiéis.
13 Umwolo ali mu deta, ti: «Ha mbuga hali indare.
13 O preguiçoso diz: "Há um leão lá fora! " "Serei morto na rua! "
14 Amagambo goꞌmukazi mushule, kiri kirimbi-rimbi kila bweneene.
14 A conversa da mulher imoral é uma cova profunda; nela cairá quem estiver sob a ira do Senhor.
15 Umutima gwoꞌmwana guyamiri guli mwoꞌbuhwija.
15 A insensatez está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a livrará dela.
16 Ngiisi úli mu tindimaza umukeni, mbu lyo agala,
16 Tanto quem oprime o pobre para enriquecer-se como quem faz cortesia ao rico, com certeza passarão necessidade.
17 Ikyanya abitegeereza bali mu deta, ukizi batega amatwiri! Na ngiisi go ngweti ngakuyigiriza, ukizi gakania.
17 Preste atenção e ouça os ditados dos sábios; aplique o coração ao meu ensino.
18 Iri wangabisingula mu mutima gwawe, unabe uli ibiringiini ukubideta, lyo bigasimiisa abandi.
18 Será uma satisfação guardá-los no íntimo e tê-los todos na ponta da língua.
19 Zeene buno, we ndoziizi ukuyigiriza, gira Nahano abe ye ugakizi biika kwoꞌmulangaaliro.
19 Para que você confie no Senhor, a você hoje ensinarei.
20 Lolaga! Nakuyandikira imigani makumi gashatu. Iyo migani, iri ya kukuhanuula, noꞌkukuheereza ubumenyi.
20 Já não lhe escrevi conselhos e instruções,
21 Inakizi kuyigiriza amagambo goꞌkuli, ágangakizi yemeerwa. Kwokwo, ngiisi úgakizi kubuuza ikibuuzo, ugakizi longa ukumúshuvya bwija.
21 ensinando-lhe palavras dignas de confiança, para que você responda com a verdade a quem o enviou?
22 Utakizi lyalyania umukeni, mbu bwo atahiiti ubushobozi. Neꞌkyanya ugakizi twa ulubaaja lwaꞌbakeni, utakizi bafina-fina kwo.
22 Não explore os pobres por serem pobres, nem oprima os necessitados no tribunal,
23 Mukuba, Nahano yenyene ye gababulanira. Na ngiisi ábagweti bagabanyaga ibindu, nabo agabanyaga byo.
23 pois o Senhor será o advogado deles, e despojará da vida os que os despojarem.
24 Utakomeerane noꞌmundu woꞌkukizi yami raakara. Utanakizi gendanwa noꞌmundu úli mu yagalwa duba.
24 Não se associe com quem vive de mau humor, nem ande em companhia de quem facilmente se ira;
25 Si hali ikyanya ugamúyigira kwoꞌmugani! Noꞌbuzinda, unakengeere walonga ubuhanya.
25 do contrário você acabará imitando essa conduta e cairá em armadilha mortal.
26 Ikyanya umundu ayingira mu mwenda gwoꞌwabo, utakizi yigira shinga wagwo.
26 Não seja como aqueles que, com um aperto de mãos, empenham-se com outros e se tornam fiadores de dívidas;
27 Mukuba, iri wangabula hyoꞌkuguyishula, bangakengeera bakunyaga kiri neꞌngingo yawe.
27 se você não tem como pagá-las, por que correr o risco de perder até a cama em que dorme?
28 Ibuye lyo bashokuluza bakabiika mu kuyerekana ulubibi lwiꞌtongo, hatagire úgalityeza.
28 Não mude de lugar os antigos marcos que limitam as propriedades e que foram colocados por seus antepassados.
29 Ka hali umundu úli noꞌbulenga mu mukolwa gwage? Uyo mundu, agakizi kolera abaami. Si atagakizi kolera abagunda naaho.
29 Você já observou um homem habilidoso em seu trabalho? Será promovido ao serviço real; não trabalhará para gente obscura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.