Provérbios 22

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Umundu, ikyanya ali mu shaagwa mu baabo, kwo kukulu, ho angalonga ubugale bwingi.
1 Mais vale a escolha de um bom nome do que grandes riquezas, e o favor amoroso é melhor do que a prata e o ouro.
2 Abagale naꞌbakeni, bo baguma,
2 O rico e o pobre se encontram; o ­SENHOR é o criador de todos eles.
3 Umwitegeereza ali mu gwanwa abona amakayu, anagayiyeke.
3 Um homem prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e são punidos.
4 Ikyanya umundu ali mutuudu, anabe asimbahiri Nahano,
4 Pela humildade e pelo temor do ­SENHOR são as riquezas, a honra e a vida.
5 Mu njira za banangora-mabi, muli imigenge neꞌmitego.
5 Espinhos e laços estão no caminho do perverso; aquele que guardar a sua alma estará longe deles.
6 Ikyanya umwana akiri mwanuke, ukizi múyereka ngiisi kwo angatuula ku njira nyiija.
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 Umugale ali mu twala umukeni.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Ngiisi úli mu byala amabi, ali mu yimbula amalibu.
8 Aquele que semeia a iniquidade colherá vaidade, e a vara de sua ira falhará.
9 Ikyanya umundu ali mu haana, yenyene ali mu kizi gashaanirwa.
9 Aquele que tem um olho beneficente será abençoado, porque ele dá do seu pão aos pobres.
10 Ikyanya uli mu yimula akagayirizo, kiri neꞌmilongwe igaamala.
10 Lança fora o escarnecedor, e a contenda sairá; sim, cessarão a luta e a vergonha.
11 Ngiisi úli mu yeruusa imitono yage, anabe ali mu kizi deta ku shagayo,
11 Aquele que ama a pureza de coração, por causa da graça de seus lábios, será amigo do rei.
12 Umundu úsobanukiirwi, amasu ga Nahano gali mu kizi múlanga.
12 Os olhos do ­SENHOR preservam o conhecimento, e ele derruba as palavras do transgressor.
13 Umwolo ali mu deta, ti: «Ha mbuga hali indare.
13 O homem preguiçoso diz: Há um leão lá fora, serei morto nas ruas.
14 Amagambo goꞌmukazi mushule, kiri kirimbi-rimbi kila bweneene.
14 A boca da mulher estranha é uma cova profunda; aquele que for abominado pelo ­SENHOR cairá nela.
15 Umutima gwoꞌmwana guyamiri guli mwoꞌbuhwija.
15 A tolice está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afastará dela.
16 Ngiisi úli mu tindimaza umukeni, mbu lyo agala,
16 Aquele que oprime o pobre para aumentar suas riquezas, e aquele que dá ao rico, certamente virá a necessitar.
17 Ikyanya abitegeereza bali mu deta, ukizi batega amatwiri! Na ngiisi go ngweti ngakuyigiriza, ukizi gakania.
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 Iri wangabisingula mu mutima gwawe, unabe uli ibiringiini ukubideta, lyo bigasimiisa abandi.
18 Porque será agradável se as guardares dentro de ti; se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 Zeene buno, we ndoziizi ukuyigiriza, gira Nahano abe ye ugakizi biika kwoꞌmulangaaliro.
19 Para que a tua confiança esteja no ­SENHOR, a ti tornei conhecido este dia, a ti mesmo.
20 Lolaga! Nakuyandikira imigani makumi gashatu. Iyo migani, iri ya kukuhanuula, noꞌkukuheereza ubumenyi.
20 Não te escrevi excelentes coisas, em conselhos e conhecimento;
21 Inakizi kuyigiriza amagambo goꞌkuli, ágangakizi yemeerwa. Kwokwo, ngiisi úgakizi kubuuza ikibuuzo, ugakizi longa ukumúshuvya bwija.
21 para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade; para que pudeste responder as palavras da verdade aos que forem enviados a ti?
22 Utakizi lyalyania umukeni, mbu bwo atahiiti ubushobozi. Neꞌkyanya ugakizi twa ulubaaja lwaꞌbakeni, utakizi bafina-fina kwo.
22 Não roubes ao pobre, porque ele é pobre, nem oprima o aflito no portão;
23 Mukuba, Nahano yenyene ye gababulanira. Na ngiisi ábagweti bagabanyaga ibindu, nabo agabanyaga byo.
23 porque o ­SENHOR pleiteará por sua causa, e saqueará a alma daqueles que os saquearem.
24 Utakomeerane noꞌmundu woꞌkukizi yami raakara. Utanakizi gendanwa noꞌmundu úli mu yagalwa duba.
24 Não faças amizade com um homem raivoso, e não ande com o homem furioso;
25 Si hali ikyanya ugamúyigira kwoꞌmugani! Noꞌbuzinda, unakengeere walonga ubuhanya.
25 para que não aprendas seus caminhos, e consigas um laço para a tua alma.
26 Ikyanya umundu ayingira mu mwenda gwoꞌwabo, utakizi yigira shinga wagwo.
26 Não sejas tu um daqueles que apertam as mãos, ou daqueles que são fiadores de dívidas.
27 Mukuba, iri wangabula hyoꞌkuguyishula, bangakengeera bakunyaga kiri neꞌngingo yawe.
27 Se nada tens para pagar, por que ele deveria levar tua cama de debaixo de ti?
28 Ibuye lyo bashokuluza bakabiika mu kuyerekana ulubibi lwiꞌtongo, hatagire úgalityeza.
28 Não removas os limites antigos que teus pais estabeleceram.
29 Ka hali umundu úli noꞌbulenga mu mukolwa gwage? Uyo mundu, agakizi kolera abaami. Si atagakizi kolera abagunda naaho.
29 Vês tu o homem diligente em seu negócio? Ele ficará diante de reis; não ficará diante de homens maus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.