Provérbios 22
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARA
1 Umundu, ikyanya ali mu shaagwa mu baabo, kwo kukulu, ho angalonga ubugale bwingi.
1 Mais vale o bom nome do que as muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a prata e o ouro.
2 Abagale naꞌbakeni, bo baguma,
2 O rico e o pobre se encontram; a um e a outro faz o
3 Umwitegeereza ali mu gwanwa abona amakayu, anagayiyeke.
3 O prudente vê o mal e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
4 Ikyanya umundu ali mutuudu, anabe asimbahiri Nahano,
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, e honra, e vida.
5 Mu njira za banangora-mabi, muli imigenge neꞌmitego.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
6 Ikyanya umwana akiri mwanuke, ukizi múyereka ngiisi kwo angatuula ku njira nyiija.
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e, ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 Umugale ali mu twala umukeni.
7 O rico domina sobre o pobre, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Ngiisi úli mu byala amabi, ali mu yimbula amalibu.
8 O que semeia a injustiça segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 Ikyanya umundu ali mu haana, yenyene ali mu kizi gashaanirwa.
9 O generoso será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 Ikyanya uli mu yimula akagayirizo, kiri neꞌmilongwe igaamala.
10 Lança fora o escarnecedor, e com ele se irá a contenda; cessarão as demandas e a ignomínia.
11 Ngiisi úli mu yeruusa imitono yage, anabe ali mu kizi deta ku shagayo,
11 O que ama a pureza do coração e é grácil no falar terá por amigo o rei.
12 Umundu úsobanukiirwi, amasu ga Nahano gali mu kizi múlanga.
12 Os olhos do Senhor conservam aquele que tem conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 Umwolo ali mu deta, ti: «Ha mbuga hali indare.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 Amagambo goꞌmukazi mushule, kiri kirimbi-rimbi kila bweneene.
14 Cova profunda é a boca da mulher estranha; aquele contra quem o
15 Umutima gwoꞌmwana guyamiri guli mwoꞌbuhwija.
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Ngiisi úli mu tindimaza umukeni, mbu lyo agala,
16 O que oprime ao pobre para enriquecer a si ou o que dá ao rico certamente empobrecerá.
17 Ikyanya abitegeereza bali mu deta, ukizi batega amatwiri! Na ngiisi go ngweti ngakuyigiriza, ukizi gakania.
17 Inclina o ouvido, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o coração ao meu conhecimento.
18 Iri wangabisingula mu mutima gwawe, unabe uli ibiringiini ukubideta, lyo bigasimiisa abandi.
18 Porque é coisa agradável os guardares no teu coração e os aplicares todos aos teus lábios.
19 Zeene buno, we ndoziizi ukuyigiriza, gira Nahano abe ye ugakizi biika kwoꞌmulangaaliro.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor , quero dar-te hoje a instrução, a ti mesmo.
20 Lolaga! Nakuyandikira imigani makumi gashatu. Iyo migani, iri ya kukuhanuula, noꞌkukuheereza ubumenyi.
20 Porventura, não te escrevi excelentes coisas acerca de conselhos e conhecimentos,
21 Inakizi kuyigiriza amagambo goꞌkuli, ágangakizi yemeerwa. Kwokwo, ngiisi úgakizi kubuuza ikibuuzo, ugakizi longa ukumúshuvya bwija.
21 para mostrar-te a certeza das palavras da verdade, a fim de que possas responder claramente aos que te enviarem?
22 Utakizi lyalyania umukeni, mbu bwo atahiiti ubushobozi. Neꞌkyanya ugakizi twa ulubaaja lwaꞌbakeni, utakizi bafina-fina kwo.
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem oprimas em juízo ao aflito,
23 Mukuba, Nahano yenyene ye gababulanira. Na ngiisi ábagweti bagabanyaga ibindu, nabo agabanyaga byo.
23 porque o Senhor defenderá a causa deles e tirará a vida aos que os despojam.
24 Utakomeerane noꞌmundu woꞌkukizi yami raakara. Utanakizi gendanwa noꞌmundu úli mu yagalwa duba.
24 Não te associes com o iracundo, nem andes com o homem colérico,
25 Si hali ikyanya ugamúyigira kwoꞌmugani! Noꞌbuzinda, unakengeere walonga ubuhanya.
25 para que não aprendas as suas veredas e, assim, enlaces a tua alma.
26 Ikyanya umundu ayingira mu mwenda gwoꞌwabo, utakizi yigira shinga wagwo.
26 Não estejas entre os que se comprometem e ficam por fiadores de dívidas,
27 Mukuba, iri wangabula hyoꞌkuguyishula, bangakengeera bakunyaga kiri neꞌngingo yawe.
27 pois, se não tens com que pagar, por que arriscas perder a cama de debaixo de ti?
28 Ibuye lyo bashokuluza bakabiika mu kuyerekana ulubibi lwiꞌtongo, hatagire úgalityeza.
28 Não removas os marcos antigos que puseram teus pais.
29 Ka hali umundu úli noꞌbulenga mu mukolwa gwage? Uyo mundu, agakizi kolera abaami. Si atagakizi kolera abagunda naaho.
29 Vês a um homem perito na sua obra? Perante reis será posto; não entre a plebe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.