Jó 6
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NAA
1 Ha nyuma, Hayubu anashuvya Herifaazi kwokuno:
1 Então Jó respondeu:
2 «Ubulyanirwe bwani, iri bangabulingaania,
2 “Ah! Se a minha queixa, de fato, pudesse ser pesada, e contra ela, numa balança, se pusesse a minha miséria,
3 bwangabiiri buzito bweneene, kiri ukuhima umushenyu gwoshi úguli ku nyaaja.
3 esta, na verdade, pesaria mais que a areia dos mares. Por isso é que as minhas palavras foram precipitadas.
4 Rurema woꞌbushobozi bwoshi, imyambi yage keera yamberuuza mwo
4 Porque as flechas do Todo-Poderoso estão cravadas em mim, e o meu espírito sorve o veneno delas; os terrores de Deus se armam contra mim.
5 «Aaho! Punda wa mwiꞌshamba, kiri neꞌngaavu,
5 Será que o jumento selvagem zurra quando está junto à relva? Ou será que o boi berra junto ao seu pasto?
6 Na kwakundi, ibyokulya íbitaheshiri, bitangaliibwa, buzira kutee bilunga.
6 Pode-se comer sem sal o que é insípido? Ou haverá sabor na clara do ovo?
7 Ibyokulya mwene yibyo, imwani gukola muziro.
7 Aquilo que a minha alma recusava tocar, isso é agora a minha comida repugnante.”
8 «Aahago! Ikyanya ndi mu huuna Rurema, bwangabiiri buhiirwa, ndonge ishuvyo.
8 “Quem dera que se cumprisse o meu pedido, e que Deus me concedesse o que desejo!
9 Emwe! Nangaloziizi kwo anganvuta-nvuta.
9 Que fosse do agrado de Deus esmagar-me, que soltasse a sua mão e acabasse comigo!
10 Kundu ngoli lyaniirwi, nangaholeziibwi mu kumenya
10 Isto ainda seria a minha consolação, e eu saltaria de contente na minha dor, que é implacável; porque não tenho negado as palavras do Santo.
11 «Halikago buno, ndaki hiiti imisi yoꞌkugenderera.
11 Por que esperar, se já não tenho forças? Por que prolongar a vida, se o meu fim é certo?
12 Imisi yani, si itali mikomu nga mabuye!
12 Por acaso a minha força é a força da pedra? Ou é de bronze a minha carne?
13 Buno ndahiiti ubushobozi bwoꞌkuyitabaala,
13 Não encontro socorro em mim mesmo; foram afastados de mim os meus recursos.”
14 «Umundu, ikyanya ashenguka, mwira wage akwiriiri amúgirire bwija.
14 “Ao aflito deve o amigo mostrar compaixão, mesmo ao que abandonou o temor do Todo-Poderoso.
15 E biira baani, si mugweti mugandeba naaho!
15 Meus irmãos me enganaram; são como um ribeiro, como a torrente que transborda no vale,
16 ku kyanya kyoꞌmunjogi-njogi
16 turvada com o gelo e com a neve que nela se esconde,
17 Halikago, ikyanya kyeꞌkikamo, lwolwo lwiji luli mu yami kama.
17 torrente que seca quando o tempo aquece, e que no calor desaparece do seu lugar.
18 Ababalama, bali mu yiji looza amiiji,
18 As caravanas se desviam dos seus caminhos, sobem para lugares desolados e perecem.
19 Yago miiji, ababalama beꞌTema bali mu galooza-looza,
19 As caravanas de Temá procuram essa torrente, os viajantes de Sabá por ela suspiram.
20 Kundu kwokwo, yugwo mulangaaliro gwabo, gulyagagi gwa busha.
20 Ficam envergonhados por terem confiado; quando chegam ali, ficam decepcionados.
21 «Kiri na niinyu, ndaabwo butabaazi bwo namùlonga kwo.
21 Assim também vocês não me ajudaram em nada; veem os meus males e ficam com medo.
22 Aahago! Si ndaayo mbembo yo namùhuuna!
22 Por acaso pedi que me dessem recompensa? Ou que da riqueza de vocês me trouxessem algum presente?
23 Ndanamùhuuna kwo mungize mu maboko gaꞌbagoma,
23 Será que pedi que me livrassem do poder do opressor? Ou que me resgatassem das mãos dos tiranos?”
24 Aaho! Munyigirizagye, halinde lyo mbulika.
24 “Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me em que tenho errado.
25 Amagambo goꞌkuli, kundu gali mu lyaniisa,
25 Como são persuasivas as palavras retas! Mas o que é que a repreensão de vocês repreende?
26 Amagambo gaani, si mugweti mugagabona nga mbuusi naaho!
26 Por acaso vocês pensam em reprovar as minhas palavras, ditas por um desesperado ao vento?
27 Si mwehe, mwangaguliisa ifuuvi mu buja!
27 Até sobre um órfão vocês lançariam sortes e seriam capazes de vender um amigo!
28 «Aahago! Mundole kwo, mwe mukongwa.
28 Agora, pois, tenham a bondade de olhar para mim e vejam que não estou mentindo na cara de vocês.
29 E maashi! Mulekage ukutona kwo nagira ubuligo.
29 Por favor, mudem de parecer, e que não haja injustiça; mudem de parecer, e a justiça da minha causa triunfará.
30 Ka mutoniri kwo nabeesha?
30 Há iniquidade em meus lábios? Será que a minha boca não consegue discernir coisas perniciosas?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.