Jó 6
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARA
1 Ha nyuma, Hayubu anashuvya Herifaazi kwokuno:
1 Então, Jó respondeu:
2 «Ubulyanirwe bwani, iri bangabulingaania,
2 Oh! Se a minha queixa, de fato, se pesasse, e contra ela, numa balança, se pusesse a minha miséria,
3 bwangabiiri buzito bweneene, kiri ukuhima umushenyu gwoshi úguli ku nyaaja.
3 esta, na verdade, pesaria mais que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras foram precipitadas.
4 Rurema woꞌbushobozi bwoshi, imyambi yage keera yamberuuza mwo
4 Porque as flechas do Todo-Poderoso estão em mim cravadas, e o meu espírito sorve o veneno delas; os terrores de Deus se arregimentam contra mim.
5 «Aaho! Punda wa mwiꞌshamba, kiri neꞌngaavu,
5 Zurrará o jumento montês junto à relva? Ou mugirá o boi junto à sua forragem?
6 Na kwakundi, ibyokulya íbitaheshiri, bitangaliibwa, buzira kutee bilunga.
6 Comer-se-á sem sal o que é insípido? Ou haverá sabor na clara do ovo?
7 Ibyokulya mwene yibyo, imwani gukola muziro.
7 Aquilo que a minha alma recusava tocar, isso é agora a minha comida repugnante.
8 «Aahago! Ikyanya ndi mu huuna Rurema, bwangabiiri buhiirwa, ndonge ishuvyo.
8 Quem dera que se cumprisse o meu pedido, e que Deus me concedesse o que anelo!
9 Emwe! Nangaloziizi kwo anganvuta-nvuta.
9 Que fosse do agrado de Deus esmagar-me, que soltasse a sua mão e acabasse comigo!
10 Kundu ngoli lyaniirwi, nangaholeziibwi mu kumenya
10 Isto ainda seria a minha consolação, e saltaria de contente na minha dor, que ele não poupa; porque não tenho negado as palavras do Santo.
11 «Halikago buno, ndaki hiiti imisi yoꞌkugenderera.
11 Por que esperar, se já não tenho forças? Por que prolongar a vida, se o meu fim é certo?
12 Imisi yani, si itali mikomu nga mabuye!
12 Acaso, a minha força é a força da pedra? Ou é de bronze a minha carne?
13 Buno ndahiiti ubushobozi bwoꞌkuyitabaala,
13 Não! Jamais haverá socorro para mim; foram afastados de mim os meus recursos.
14 «Umundu, ikyanya ashenguka, mwira wage akwiriiri amúgirire bwija.
14 Ao aflito deve o amigo mostrar compaixão, a menos que tenha abandonado o temor do Todo-Poderoso.
15 E biira baani, si mugweti mugandeba naaho!
15 Meus irmãos aleivosamente me trataram; são como um ribeiro, como a torrente que transborda no vale,
16 ku kyanya kyoꞌmunjogi-njogi
16 turvada com o gelo e com a neve que nela se esconde,
17 Halikago, ikyanya kyeꞌkikamo, lwolwo lwiji luli mu yami kama.
17 torrente que no tempo do calor seca, emudece e desaparece do seu lugar.
18 Ababalama, bali mu yiji looza amiiji,
18 Desviam-se as caravanas dos seus caminhos, sobem para lugares desolados e perecem.
19 Yago miiji, ababalama beꞌTema bali mu galooza-looza,
19 As caravanas de Temá procuram essa torrente, os viajantes de Sabá por ela suspiram.
20 Kundu kwokwo, yugwo mulangaaliro gwabo, gulyagagi gwa busha.
20 Ficam envergonhados por terem confiado; em chegando ali, confundem-se.
21 «Kiri na niinyu, ndaabwo butabaazi bwo namùlonga kwo.
21 Assim também vós outros sois nada para mim; vedes os meus males e vos espantais.
22 Aahago! Si ndaayo mbembo yo namùhuuna!
22 Acaso, disse eu: dai-me um presente? Ou: oferecei-me um suborno da vossa fazenda?
23 Ndanamùhuuna kwo mungize mu maboko gaꞌbagoma,
23 Ou: livrai-me do poder do opressor? Ou: redimi-me das mãos dos tiranos?
24 Aaho! Munyigirizagye, halinde lyo mbulika.
24 Ensinai-me, e eu me calarei; dai-me a entender em que tenho errado.
25 Amagambo goꞌkuli, kundu gali mu lyaniisa,
25 Oh! Como são persuasivas as palavras retas! Mas que é o que repreende a vossa repreensão?
26 Amagambo gaani, si mugweti mugagabona nga mbuusi naaho!
26 Acaso, pensais em reprovar as minhas palavras, ditas por um desesperado ao vento?
27 Si mwehe, mwangaguliisa ifuuvi mu buja!
27 Até sobre o órfão lançaríeis sorte e especularíeis com o vosso amigo?
28 «Aahago! Mundole kwo, mwe mukongwa.
28 Agora, pois, se sois servidos, olhai para mim e vede que não minto na vossa cara.
29 E maashi! Mulekage ukutona kwo nagira ubuligo.
29 Tornai a julgar, vos peço, e não haja iniquidade; tornai a julgar, e a justiça da minha causa triunfará.
30 Ka mutoniri kwo nabeesha?
30 Há iniquidade na minha língua? Não pode o meu paladar discernir coisas perniciosas?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.