Jó 40

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nahano anashubi bwira Hayubu kwokuno:
1 Respondeu mais o SENHOR a Jó, dizendo:
2 «Ka ugagenderera ukumbaliiza, nie Rurema woꞌbushobozi bwoshi?
2 Porventura o contender contra o Todo-Poderoso é sabedoria? Quem argüi assim a Deus, responda por isso.
3 Haaho, Hayubu anashuvya Nahano:
3 Então Jó respondeu ao Senhor, dizendo:
4 «Si ndi mundu ngana! Aaho! Kuti kwo ngakushuvya?
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? A minha mão ponho à boca.
5 Keera naleeza ulugero mu kudeta.
5 Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Mbu hatame, Nahano anashuvya Hayubu mu kihuhuuta, ti:
6 Então o Senhor respondeu a Jó de um redemoinho, dizendo:
7 «Uyikanie nga mushosi.
7 Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me explicarás.
8 Aahago! Ka uloziizi ukudeta kwo ndi mu twa imaaja ku njira ítali nga yo?
8 Porventura também tornarás tu vão o meu juízo, ou tu me condenarás, para te justificares?
9 Ehee! Ka uhiiti imisi ngeꞌyeꞌmwani?
9 Ou tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como ele o faz?
10 «Giraga uyerekane ubulangashane bwawe noꞌbukulu bwawe.
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e de glória.
11 Uyerekane uburaakari bwawe imbere lyaꞌbandu.
11 Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo o soberbo, e abate-o.
12 Ee! Yabo banabwikangaate, ubalole naaho, unabatindimaze.
12 Olha para todo o soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 Unabaziike booshi kuguma mwiꞌdaho,
13 Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos em oculto.
14 Imisi yawe wenyene, yo yangakukiza.
14 Então também eu a ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.
15 «Uloleekeze irya nyamiishwa mbamu yeꞌnvubu.
15 Contemplas agora o beemote, que eu fiz contigo, que come a erva como o boi.
16 Haliko, mu magala gaayo, ihiiti imisi bweneene.
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre.
17 «Umukira gwayo, guli neꞌmisi nga biti byeꞌmyerezi.
17 Quando quer, move a sua cauda como cedro; os nervos das suas coxas estão entretecidos.
18 Amavuha gaayo, gali nga byuma byeꞌmiringa.
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; a sua ossada é como barras de ferro.
19 Iyo nvubu, mu biremwa byani, iri mu ba ya mbere.
19 Ele é obra-prima dos caminhos de Deus; o que o fez o proveu da sua espada.
20 Mu malambo, mweꞌnyamiishwa ziri mu longera ibyokulya,
20 Em verdade os montes lhe produzem pastos, onde todos os animais do campo folgam.
21 Iyo nvubu, iri mu gwejera mu bishungu-shungu,
21 Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo das canas e da lama.
22 Yibyo bishungu-shungu, biri mu kizi gibwikira.
22 As árvores sombrias o cobrem, com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 «Yulwo lwiji, kundu luli mu yijula, iyo nvubu itangayoboha.
23 Eis que um rio transborda, e ele não se apressa, confiando ainda que o Jordão se levante até à sua boca.
24 Aaho! Nyandagi úwangashweka amasu gaayo, mbu lyo agigwata mbira? Si ndaaye!
24 Podê-lo-iam porventura caçar à vista de seus olhos, ou com laços lhe furar o nariz?
25 «Ikingisho-ngisho kyoꞌmujoka Levyataani kwakundi, ndaaye úwangakigwasa kwiꞌgera.
25 — ausente —
26 E ma! Ndaaye úwangakishweka noꞌmugozi mwiꞌzuulu.
26 — ausente —
27 «Ka utoniri kwo kyangakuyinginga kwo ukilikuule?
27 — ausente —
28 Kitangayemeera kwo kigakizi kukolera,
28 — ausente —
29 Ehee! Yikyo kingisho-ngisho, ka ugakisaasa nga kanyuni?
29 — ausente —
30 «Ka utoniri kwaꞌbadandaaza bagakigereka?
30 — ausente —
31 Ka bangatula uluhu lwakyo naꞌmatumu, mu kukiyita,
31 — ausente —
32 Geregeza naaho ukukihuma kwo. Utâye yibagire ngiisi kwo kigakuteera.
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.