Jó 14
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs VC
1 «Umundu yeshi úli mu butwa noꞌmukazi,
1 O homem nascido da mulher vive pouco tempo e é cheio de muitas misérias;
2 Ali mu yasa bwija nga kaaso, haliko haaho, anashubi bogama.
2 é como uma flor que germina e logo fenece, uma sombra que foge sem parar.
3 E Rurema, kituma kiki ugweti ugambenekera?
3 E é sobre ele que abres os olhos, e o chamas a juízo contigo.
4 «Umundu iri angaba akoli yulubiiri, nyandagi úwangaki múyeruusa?
4 Quem fará sair o puro do impuro? Ninguém.
5 Umundu, isiku zaage zoꞌkuramba, keera ukazigereereza.
5 Se seus dias estão contados, se em teu poder está o número dos seus meses, e fixado um limite que ele não ultrapassará,
6 Umúlekage, maashi! Alonge ukutee luhuuka hiniini.
6 afasta dele os teus olhos; deixa-o até que acabe o seu dia como um trabalhador.
7 «Ikiti, kundu kyangatemwa, haliko hakiri umulangaaliro,
7 Para uma árvore, há esperança; cortada, pode reverdecer, e os seus ramos brotam.
8 Kundu imizi yakyo yangaba keera yashaaja mwiꞌdaho,
8 Quando sua raiz tiver envelhecido na terra, e seu tronco estiver morto no solo,
9 haliko, iri yangahuma naaho ku miiji, kinayami shubi mina,
9 ao contato com a água, tornar-se-á verde de novo, e distenderá ramos como uma jovem planta.
10 «Haliko umundu yehe, ikyanya ali mu fwa, kwoshi kwokwo.
10 Mas quando o homem morre, fica estendido; o mortal expira; onde está ele?
11 Nga kwaꞌmiiji gali mu kama mu nyaaja,
11 As águas correm do lago, o rio se esgota e seca;
12 kwo na kwokwo ikyanya ali mu fwa,
12 assim o homem se deita para não mais levantar. Durante toda a duração dos céus, ele não despertará; jamais sairá de seu sono.
13 Bwangabiiri bwija utee mbisha i kuzimu,
13 Se, pelo menos, me escondesses na região dos mortos, ao abrigo, até que tua cólera tivesse passado, se me fixasses um limite em que te lembrasses de mim!
14 Umundu, iri angaba akoli fwiri, ka angaki shubi tuula ho?
14 Se um homem, uma vez morto, pudesse reviver! Todo o tempo de meu combate eu esperaria até que me viessem soerguer,
15 Lyoki, wangambamagala, na nyitabe,
15 tu me chamarias e eu te responderia; estenderias a tua destra para a obra de tuas mãos.
16 «Haaho, ugashubi gaaja indambo zaani,
16 Mas agora contas os meus passos, e observas todos os meus pecados;
17 Yibyo byaha byani binabe bikoli hambirwi mu ludaha,
17 tu selaste como num saco os meus crimes, puseste um sinal sobre minhas iniqüidades.
18 «Amalambo gagweti gagayihongoleka.
18 Mas a montanha acaba por cair, e o rochedo desmorona longe de seu lugar;
19 Ishalalo zaꞌmiiji zigweti zigahokoorora amabuye.
19 as águas escavam a pedra, o aluvião leva a terra móvel; assim aniquilas a esperança do homem.
20 Uli mu shemya umundu, anayami nyerera imyakuula.
20 Tu o pões por terra; ele se vai embora para sempre; tu o desfiguras e o mandas embora.
21 Uyo mundu atangaki menya iri abaana baage bagingikwa,
21 Estejam os seus filhos honrados, ele o ignora; sejam eles humilhados, não faz caso.
22 Yaho i nakwere, ali mu yuvwa naaho ubulyanirwe mu magala gaage,
22 É somente por ele que sua carne sofre; sua alma só se lamenta por ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.