Jó 13

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 «Yuvwa! Yago magambo gooshi, keera nꞌgagabona naꞌmasu gaani,
1 “Eis que os meus olhos viram tudo isso, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Ngiisi byo muyiji, naani mbiyiji ma!
2 O que vocês sabem eu também sei; em nada sou inferior a vocês.
3 Nangaloziizi ukuganuuza Rurema woꞌbushobozi bwoshi.
3 Mas falarei ao Todo-Poderoso e quero defender-me diante de Deus.
4 Kundu kwokwo, mugweti mugabeesha hiꞌgulu lyani.
4 Vocês, porém, cobrem a verdade com mentiras; todos vocês são médicos que não valem nada.
5 Nga mwangatee hulisiri,
5 Quem dera vocês ficassem completamente calados! Vocês poderiam passar por sábios!”
6 «Yuvwirizagi ngiisi kwo ngweti ngayibulanira,
6 “Ouçam agora a minha defesa e prestem atenção aos argumentos dos meus lábios.
7 Mutakwiriiri ukudeta íbitali nga byo, kwiꞌziina lya Rurema.
7 Será que vão dizer perversidades em favor de Deus? Vão dizer mentiras a favor dele?
8 Mutakwiriiri ukukundirira Rurema.
8 Serão parciais por ele? Argumentarão a favor de Deus?
9 Iri angayiji mùloleekeza, hali ikyanya mutangaki gashaanirwa.
9 Por acaso, seria bom se ele os examinasse? Ou vocês zombariam dele, como zombam das pessoas?
10 Iri mwangamúkundirira ku bumbishwa,
10 Ele certamente os repreenderá, se em oculto forem parciais.
11 Ubulangashane bwage, ka butamùteeziri ikyoba?
11 A grandeza dele não os amedrontaria? E o terror dele não cairia sobre vocês?
12 Imigani yo muli mu tyabiriza, iri neꞌkishingo nga kyoꞌmunyota-kiiko.
12 As máximas de vocês são provérbios de cinza; as defesas de vocês são muralhas de barro.”
13 «Muhulikage maashi, gira naani ndete.
13 “Calem-se diante de mim, e eu falarei; que venha sobre mim o que vier.
14 Ngiisi kwo ndoniri, kwo nganadeta,
14 Tomarei a minha carne nos meus dentes e porei a minha vida nas minhas mãos.
15 Kundu Rurema anganyita, ngamúbiika kwoꞌmulangaaliro.
15 Eis que ele me matará, já não tenho esperança; mesmo assim defenderei a minha conduta diante dele.
16 Ee! Bwo ndaaye nangora-mabi úwangayimuka imbere lyage,
16 Também isto será a minha salvação: o fato de um ímpio não comparecer diante dele.
17 Yuvwirizagi amagambo gaani ku bwitonde.
17 Ouçam com atenção as minhas palavras e escutem a minha exposição.
18 Keera nalingaania amagambo gaani, nga kwo bikwiriiri.
18 Tenho já bem-encaminhada minha causa e estou certo de que serei justificado.”
19 Nyandi ye tugabuulana twe naye?
19 “Quem há que possa entrar em litígio comigo? Se houver, eu fico calado e morro.
20 «E Rurema wani, we kongwa we! Iri wangambeereza naaho gano magambo gabiri,
20 Concede-me somente duas coisas, ó Deus, e assim não me esconderei de ti:
21 Bwoꞌkuboko kwawe kugweti kuganjulika, ukundyokeze,
21 tira a tua mão de cima de mim, e não me amedronte o teu terror.”
22 Unganuuze, naani ngakushuvya.
22 “Interpela-me, e eu responderei; ou deixa-me falar, e tu responderás.
23 Umbwirage ngiisi kwo nahuba.
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Mostra-me a minha transgressão e o meu pecado.”
24 Utakizi mba ingoto.
24 “Por que escondes o teu rosto e me consideras teu inimigo?
25 Si ndi naaho nga kyasi íkiri mu yehuulwa neꞌmbuusi!
25 Queres aterrorizar uma folha levada pelo vento? E perseguirás a palha seca?”
26 Ugweti ugandega ku birego bilangi,
26 “Pois decretas contra mim coisas amargas e me atribuis as culpas da minha mocidade.
27 Ugweti uganjweka iminyororo ku magulu,
27 Também prendes os meus pés com correntes, observas todos os meus caminhos e traças limites à planta dos meus pés,
28 Na ngweti ngaahera nga kiti íkiri mu bola,
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a roupa que é comida pela traça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.