Salmos 92
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs VC
1 Psaume cantique, pour le jour du sabbat.
1 Salmo. Cântico para o dia de sábado. É bom louvar ao Senhor e cantar salmos ao vosso nome, ó Altíssimo;
2 Il est bon de louer le Seigneur * et de chanter Votre Nom, ô Très-Haut;
2 proclamar, de manhã, a vossa misericórdia, e, durante a noite, a vossa fidelidade,
3 pour annoncer le matin Votre miséricorde, * et Votre vérité durant la nuit,
3 com a harpa de dez cordas e com a lira, com cânticos ao som da cítara,
4 sur l'instrument à dix cordes, * joint au chant, et sur la harpe.
4 pois vós me alegrais, Senhor, com vossos feitos; exulto com as obras de vossas mãos.
5 Car Vous m'avez réjoui, Seigneur, par Vos oeuvres, * et je tressaille d'allégresse au sujet des ouvrages de Vos mains.
5 Senhor, estupendas são as vossas obras! E quão profundos os vossos desígnios!
6 Que Vos oeuvres sont magnifiques, Seigneur! * que Vos pensées sont profondes et impénétrables!
6 Não compreende estas coisas o insensato, nem as percebe o néscio.
7 L'homme stupide ne les connaîtra pas, * et l'insensé ne les comprendra pas.
7 Ainda que floresçam os ímpios como a relva, e floresçam os que praticam a maldade, eles estão à perda eterna destinados.
8 Lorsque les pécheurs auront germé comme l'herbe, * et que tous ceux qui commettent l'iniquité se seront manifestés, ce sera pour périr à jamais. *
8 Vós, porém, Senhor, sois o Altíssimo por toda a eternidade.
9 Mais Vous, Seigneur, Vous êtes éternellement le Très-Haut. *
9 Eis que vossos inimigos, Senhor, vossos inimigos hão de perecer, serão dispersados todos os artesãos do mal.
10 Car voici, Seigneur, que Vos ennemis, voici que Vos ennemis vont périr, * et tous ceux qui commettent l'iniquité seront dispersés.
10 Exaltastes a minha cabeça como a do búfalo, e com óleo puríssimo me ungistes.
11 Et ma corne s'élèvera comme celle de la licorne, * et ma vieillesse se renouvellera par Votre abondante miséricorde.
11 Meus olhos vêem os inimigos com desprezo, e meus ouvidos ouvem com prazer o que aconteceu aos que praticam o mal.
12 Et mon oeil a regardé mes ennemis avec mépris, * et mon oreille entendra les cris d'angoisse des méchants qui s'élèvent contre moi.
12 Como a palmeira, florescerão os justos, elevar-se-ão como o cedro do Líbano.
13 Le juste fleurira comme le palmier, * et il se multipliera comme le cèdre du Liban.
13 Plantados na casa do Senhor, nos átrios de nosso Deus hão de florir.
14 Plantés dans la maison du Seigneur, * ils fleuriront dans les parvis de la maison de notre Dieu.
14 Até na velhice eles darão frutos, continuarão cheios de seiva e verdejantes,
15 Ils se multiplieront de nouveau dans une vieillesse comblée de biens, * et ils seront remplis de vigueur,
15 para anunciarem quão justo é o Senhor, meu rochedo, e como não há nele injustiça.
16 pour publier que le Seigneur notre Dieu est juste, * et qu'il n'y a point d'iniquité en Lui.
16 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.