Salmos 92

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Psaume cantique, pour le jour du sabbat.
1 Bom é render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Il est bon de louer le Seigneur * et de chanter Votre Nom, ô Très-Haut;
2 anunciar de manhã a tua misericórdia e, durante as noites, a tua fidelidade,
3 pour annoncer le matin Votre miséricorde, * et Votre vérité durant la nuit,
3 com instrumentos de dez cordas, ao som da lira e com a solenidade da harpa.
4 sur l'instrument à dix cordes, * joint au chant, et sur la harpe.
4 Pois me alegraste, Senhor , com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Car Vous m'avez réjoui, Seigneur, par Vos oeuvres, * et je tressaille d'allégresse au sujet des ouvrages de Vos mains.
5 Como são grandes, Senhor , as tuas obras! Os teus pensamentos, que profundos!
6 Que Vos oeuvres sont magnifiques, Seigneur! * que Vos pensées sont profondes et impénétrables!
6 O tolo não compreende, e o insensato não percebe isto:
7 L'homme stupide ne les connaîtra pas, * et l'insensé ne les comprendra pas.
7 ainda que os ímpios brotem como a erva, e floresçam todos os que praticam a iniquidade, serão destruídos para sempre.
8 Lorsque les pécheurs auront germé comme l'herbe, * et que tous ceux qui commettent l'iniquité se seront manifestés, ce sera pour périr à jamais. *
8 Mas tu, Senhor , és o Altíssimo eternamente.
9 Mais Vous, Seigneur, Vous êtes éternellement le Très-Haut. *
9 Eis que os teus inimigos, Senhor , eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
10 Car voici, Seigneur, que Vos ennemis, voici que Vos ennemis vont périr, * et tous ceux qui commettent l'iniquité seront dispersés.
10 Porém tu exaltas o meu poder como o do boi selvagem; derramas sobre mim o óleo fresco.
11 Et ma corne s'élèvera comme celle de la licorne, * et ma vieillesse se renouvellera par Votre abondante miséricorde.
11 Os meus olhos veem a derrota dos inimigos que me espreitam, e os meus ouvidos escutam os gritos dos malfeitores que contra mim se levantam.
12 Et mon oeil a regardé mes ennemis avec mépris, * et mon oreille entendra les cris d'angoisse des méchants qui s'élèvent contre moi.
12 O justo florescerá como a palmeira, crescerá como o cedro no Líbano.
13 Le juste fleurira comme le palmier, * et il se multipliera comme le cèdre du Liban.
13 Plantados na Casa do Senhor , florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Plantés dans la maison du Seigneur, * ils fleuriront dans les parvis de la maison de notre Dieu.
14 Na velhice ainda darão frutos, serão cheios de seiva e de verdor,
15 Ils se multiplieront de nouveau dans une vieillesse comblée de biens, * et ils seront remplis de vigueur,
15 para anunciar que o Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.
16 pour publier que le Seigneur notre Dieu est juste, * et qu'il n'y a point d'iniquité en Lui.
16 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.