Salmos 92

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Psaume cantique, pour le jour du sabbat.
1 Como é bom render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Il est bon de louer le Seigneur * et de chanter Votre Nom, ô Très-Haut;
2 anunciar de manhã o teu amor leal e de noite a tua fidelidade,
3 pour annoncer le matin Votre miséricorde, * et Votre vérité durant la nuit,
3 ao som da lira de dez cordas e da cítara, e da melodia da harpa.
4 sur l'instrument à dix cordes, * joint au chant, et sur la harpe.
4 Tu me alegras, Senhor, com os teus feitos; as obras das tuas mãos levam-me a cantar de alegria.
5 Car Vous m'avez réjoui, Seigneur, par Vos oeuvres, * et je tressaille d'allégresse au sujet des ouvrages de Vos mains.
5 Como são grandes as tuas obras, Senhor, como são profundos os teus propósitos!
6 Que Vos oeuvres sont magnifiques, Seigneur! * que Vos pensées sont profondes et impénétrables!
6 O insensato não entende, o tolo não vê
7 L'homme stupide ne les connaîtra pas, * et l'insensé ne les comprendra pas.
7 que, embora os ímpios brotem como a erva e floresçam todos os malfeitores, serão destruídos para sempre.
8 Lorsque les pécheurs auront germé comme l'herbe, * et que tous ceux qui commettent l'iniquité se seront manifestés, ce sera pour périr à jamais. *
8 Pois tu, Senhor, és exaltado para sempre.
9 Mais Vous, Seigneur, Vous êtes éternellement le Très-Haut. *
9 Mas os teus inimigos, Senhor, os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os malfeitores!
10 Car voici, Seigneur, que Vos ennemis, voici que Vos ennemis vont périr, * et tous ceux qui commettent l'iniquité seront dispersés.
10 Tu aumentaste a minha força como a do boi selvagem; derramaste sobre mim óleo novo.
11 Et ma corne s'élèvera comme celle de la licorne, * et ma vieillesse se renouvellera par Votre abondante miséricorde.
11 Os meus olhos contemplaram a derrota dos meus inimigos; os meus ouvidos escutaram a debandada dos meus maldosos agressores.
12 Et mon oeil a regardé mes ennemis avec mépris, * et mon oreille entendra les cris d'angoisse des méchants qui s'élèvent contre moi.
12 Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro do Líbano;
13 Le juste fleurira comme le palmier, * et il se multipliera comme le cèdre du Liban.
13 plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Plantés dans la maison du Seigneur, * ils fleuriront dans les parvis de la maison de notre Dieu.
14 Mesmo na velhice darão fruto, permanecerão viçosos e verdejantes,
15 Ils se multiplieront de nouveau dans une vieillesse comblée de biens, * et ils seront remplis de vigueur,
15 para proclamar que o Senhor é justo. Ele é a minha rocha; nele não há injustiça.
16 pour publier que le Seigneur notre Dieu est juste, * et qu'il n'y a point d'iniquité en Lui.
16 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.