Salmos 83
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs VC
1 Cantique psaume d'Asaph.
1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus.
2 O Dieu, qui sera semblable à Vous? * Ne Vous taisez pas, ô Dieu, et ne Vous reposez pas.
2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam.
3 Car voici que Vos ennemis font un grand bruit, * et ceux qui Vous haïssent ont levé la tête.
3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos.
4 Ils ont formé un dessein plein de malice contre Votre peuple, * et ils ont conspiré contre Vos saints.
4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel.
5 Ils ont dit: Venez et exterminons-les du milieu des nations, * et qu'on ne se souvienne plus jamais du nom d'Israël.
5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão:
6 Ils ont comploté d'un même coeur, * et ensemble ils ont fait alliance contre Vous:
6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos,
7 les tentes des Iduméens et les Ismaélites; Moab et les Agaréniens;
7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro.
8 Gébal, et Ammon, et Amalec; * les étrangers avec les habitants de Tyr.
8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força.
9 Assur aussi est venu avec eux, * et s'est fait l'auxiliaire des fils de Lot.
9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison!
10 Traitez-les comme Madian et Sisara, * comme Jabin au torrent de Cisson.
10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra.
11 Ils ont été détruits à Endor, * ils sont devenus comme le fumier de la terre.
11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes,
12 Traitez leurs princes comme Oreb, et Zeb, et Zébée, et Salama; tous leurs princes *
12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside.
13 qui avaient dit: Emparons-nous du sanctuaire de Dieu comme de notre héritage.
13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento,
14 Mon Dieu, rendez-les semblables à une roue, * et à la paille emportée par le vent.
14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes;
15 Comme le feu qui brûle la forêt, * et comme la flamme qui consume les montagnes,
15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão.
16 ainsi Vous les poursuivrez par Votre tempête, * et Vous les épouvanterez dans Votre colère.
16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome.
17 Couvrez leurs visages de confusion, * et ils chercheront Votre Nom, Seigneur.
17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos.
18 Qu'ils rougissent et soient dans le trouble à jamais; * qu'ils soient confondus et qu'ils périssent.
18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra.
19 Et qu'ils connaissent que Votre Nom est le Seigneur, * et que Vous êtes seul le Très-Haut dans toute la terre.
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.