Salmos 83
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NVT
1 Cantique psaume d'Asaph.
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não feches os ouvidos e não permaneças calado, ó Deus!
2 O Dieu, qui sera semblable à Vous? * Ne Vous taisez pas, ô Dieu, et ne Vous reposez pas.
2 Não ouves o tumulto de teus adversários? Não vês que teus inimigos te desafiam?
3 Car voici que Vos ennemis font un grand bruit, * et ceux qui Vous haïssent ont levé la tête.
3 Tramam com astúcia contra o teu povo; conspiram contra os teus protegidos.
4 Ils ont formé un dessein plein de malice contre Votre peuple, * et ils ont conspiré contre Vos saints.
4 Dizem: “Venham, exterminemos a nação de Israel, para que ninguém se lembre de sua existência”.
5 Ils ont dit: Venez et exterminons-les du milieu des nations, * et qu'on ne se souvienne plus jamais du nom d'Israël.
5 Sim, em unanimidade decidiram; fizeram um tratado e aliaram-se contra ti
6 Ils ont comploté d'un même coeur, * et ensemble ils ont fait alliance contre Vous:
6 os edomitas e os ismaelitas, os moabitas e os hagarenos,
7 les tentes des Iduméens et les Ismaélites; Moab et les Agaréniens;
7 os gebalitas, os amonitas e os amalequitas, os povos da Filístia e de Tiro.
8 Gébal, et Ammon, et Amalec; * les étrangers avec les habitants de Tyr.
8 A eles também se uniram os assírios e se aliaram aos descendentes de Ló. Interlúdio
9 Assur aussi est venu avec eux, * et s'est fait l'auxiliaire des fils de Lot.
9 Trata-os como trataste os midianitas, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom.
10 Traitez-les comme Madian et Sisara, * comme Jabin au torrent de Cisson.
10 Foram destruídos em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 Ils ont été détruits à Endor, * ils sont devenus comme le fumier de la terre.
11 Que seus nobres morram como Orebe e Zeebe, e todos os seus príncipes, como Zeba e Zalmuna,
12 Traitez leurs princes comme Oreb, et Zeb, et Zébée, et Salama; tous leurs princes *
12 pois disseram: “Vamos nos apossar das pastagens de Deus!”.
13 qui avaient dit: Emparons-nous du sanctuaire de Dieu comme de notre héritage.
13 Ó meu Deus, espalha-os como folhas num redemoinho, como palha ao vento.
14 Mon Dieu, rendez-les semblables à une roue, * et à la paille emportée par le vent.
14 Assim como o fogo consome o bosque, como a chama incendeia os montes,
15 Comme le feu qui brûle la forêt, * et comme la flamme qui consume les montagnes,
15 persegue-os com a tua tempestade, enche-os de medo com o teu vendaval.
16 ainsi Vous les poursuivrez par Votre tempête, * et Vous les épouvanterez dans Votre colère.
16 Faze-os cair na desgraça mais profunda, até que se sujeitem ao teu nome, S
17 Couvrez leurs visages de confusion, * et ils chercheront Votre Nom, Seigneur.
17 Sejam envergonhados e aterrorizados para sempre e morram em desonra.
18 Qu'ils rougissent et soient dans le trouble à jamais; * qu'ils soient confondus et qu'ils périssent.
18 Então aprenderão que somente tu és chamado S enhor , somente tu és o Altíssimo, supremo sobre toda a terra.
19 Et qu'ils connaissent que Votre Nom est le Seigneur, * et que Vous êtes seul le Très-Haut dans toute la terre.
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.