Salmos 48

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Psaume, cantique des fils de Coré, pour le second jour de la semaine.
1 Grande é o S enhor e muito digno de louvor, na cidade de nosso Deus, em seu santo monte.
2 Le Seigneur est grand et digne de toute louange, * dans la cité de notre Dieu, sur Sa sainte montagne.
2 O monte Sião, o santo monte, é alto e magnífico; toda a terra se alegra em vê-lo; é a cidade do grande Rei.
3 C'est pour l'allégresse de toute la terre qu'a été fondé le mont Sion, * le côté de l'aquilon, la cité du grand Roi.
3 O próprio Deus está em suas torres e se revela como seu protetor.
4 Dieu Se fera connaître dans ses maisons, * lorsqu'Il la défendra.
4 Os reis da terra uniram forças e avançaram contra a cidade.
5 Car voici que les rois de la terre se sont ligués * et se sont avancés ensemble.
5 Mas, quando a viram, ficaram espantados e fugiram aterrorizados.
6 Eux-mêmes, en la voyant, ont été dans la stupeur, troublés et vivement émus; *
6 Foram tomados de medo e se contorceram de dores, como a mulher no parto.
7 un tremblement les a saisis. Il y a eu là des douleurs comme celles de la femme qui enfante. *
7 Tu os destruíste como os navios de Társis, despedaçados por um forte vento do leste.
8 Par un vent impétueux Vous briserez les vaisseaux de Tharsis.
8 Tínhamos ouvido falar da glória da cidade, mas agora a vimos com os próprios olhos, a cidade do S É a cidade de nosso Deus, que a manterá segura para sempre. Interlúdio
9 Ce que nous avions entendu dire, nous l'avons vu dans la cité du Seigneur des armées, dans la cité de notre Dieu. * Dieu l'a établie à jamais.
9 Ó Deus, em teu amor meditamos enquanto adoramos em teu templo.
10 Nous avons reçu, ô Dieu, Votre miséricorde * au milieu de Votre temple.
10 Como teu nome merece, ó Deus, serás louvado até os confins da terra; tua forte mão direita está cheia de vitória.
11 Comme Votre Nom, ô Dieu, ainsi Votre louange s'étend jusqu'aux extrémités de la terre. * Votre droite est pleine de justice.
11 Alegre-se o povo no monte Sião! Todas as cidades de Judá exultem por causa de teus decretos!
12 Que le mont Sion se réjouisse, et que les filles de Juda soient dans l'allégresse, * à cause de Vos jugements, Seigneur.
12 Percorram a cidade de Sião, vão e contem suas muitas torres.
13 Faites le tour de Sion, et environnez-la; * racontez ces merveilles du haut de ses tours.
13 Observem os muros fortificados e caminhem por todas as cidadelas, para que possam descrevê-las às gerações futuras.
14 Appliquez-vous à considérer sa force, * et faites le dénombrement de ses maisons, pour en faire le récit à la génération future.
14 Pois assim é nosso Deus; ele é nosso Deus para todo o sempre e nos guiará até o dia de nossa morte.
15 Car c'est là notre Dieu, notre Dieu pour l'éternité et les siècles des siècles; * Il régnera sur nous à jamais.
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.