Salmos 48

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Psaume, cantique des fils de Coré, pour le second jour de la semaine.
1 Grande é o Senhor, e digno de todo louvor na cidade do nosso Deus.
2 Le Seigneur est grand et digne de toute louange, * dans la cité de notre Dieu, sur Sa sainte montagne.
2 Seu santo monte, belo e majestoso, é a alegria da terra toda. Como as alturas do Zafom é o monte Sião, a cidade do grande Rei.
3 C'est pour l'allégresse de toute la terre qu'a été fondé le mont Sion, * le côté de l'aquilon, la cité du grand Roi.
3 Nas suas cidadelas Deus se revela como sua proteção.
4 Dieu Se fera connaître dans ses maisons, * lorsqu'Il la défendra.
4 Vejam! Os reis somaram forças, e juntos avançaram contra ela.
5 Car voici que les rois de la terre se sont ligués * et se sont avancés ensemble.
5 Quando a viram, ficaram atônitos, fugiram aterrorizados.
6 Eux-mêmes, en la voyant, ont été dans la stupeur, troublés et vivement émus; *
6 Ali mesmo o pavor os dominou; contorceram-se como a mulher no parto.
7 un tremblement les a saisis. Il y a eu là des douleurs comme celles de la femme qui enfante. *
7 Foste como o vento oriental quando destruiu os navios de Társis.
8 Par un vent impétueux Vous briserez les vaisseaux de Tharsis.
8 Como já temos ouvido, agora também temos visto na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade de nosso Deus: Deus a preserva firme para sempre. Pausa
9 Ce que nous avions entendu dire, nous l'avons vu dans la cité du Seigneur des armées, dans la cité de notre Dieu. * Dieu l'a établie à jamais.
9 No teu templo, ó Deus, meditamos em teu amor leal.
10 Nous avons reçu, ô Dieu, Votre miséricorde * au milieu de Votre temple.
10 Como o teu nome, ó Deus, o teu louvor alcança os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Comme Votre Nom, ô Dieu, ainsi Votre louange s'étend jusqu'aux extrémités de la terre. * Votre droite est pleine de justice.
11 O monte Sião se alegra, as cidades de Judá exultam por causa das tuas decisões justas.
12 Que le mont Sion se réjouisse, et que les filles de Juda soient dans l'allégresse, * à cause de Vos jugements, Seigneur.
12 Percorram Sião, contornando-a, contem as suas torres,
13 Faites le tour de Sion, et environnez-la; * racontez ces merveilles du haut de ses tours.
13 observem bem as suas muralhas, examinem as suas cidadelas, para que vocês falem à próxima geração
14 Appliquez-vous à considérer sa force, * et faites le dénombrement de ses maisons, pour en faire le récit à la génération future.
14 que este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será o nosso guia até o fim.
15 Car c'est là notre Dieu, notre Dieu pour l'éternité et les siècles des siècles; * Il régnera sur nous à jamais.
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.