Salmos 48

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Psaume, cantique des fils de Coré, pour le second jour de la semaine.
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus, seu santo monte.
2 Le Seigneur est grand et digne de toute louange, * dans la cité de notre Dieu, sur Sa sainte montagne.
2 Alto e belo, alegria de toda a terra, é o monte Sião, para os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 C'est pour l'allégresse de toute la terre qu'a été fondé le mont Sion, * le côté de l'aquilon, la cité du grand Roi.
3 Nos palácios dela, Deus se faz conhecer como alto refúgio.
4 Dieu Se fera connaître dans ses maisons, * lorsqu'Il la défendra.
4 Por isso, eis que os reis se uniram e juntos a atacaram.
5 Car voici que les rois de la terre se sont ligués * et se sont avancés ensemble.
5 Quando viram, se espantaram; ficaram com medo e fugiram apressados.
6 Eux-mêmes, en la voyant, ont été dans la stupeur, troublés et vivement émus; *
6 O terror ali os venceu, e sentiram dores como de mulher que está dando à luz.
7 un tremblement les a saisis. Il y a eu là des douleurs comme celles de la femme qui enfante. *
7 Com vento leste destruíste as naus de Társis.
8 Par un vent impétueux Vous briserez les vaisseaux de Tharsis.
8 Como temos ouvido dizer, agora vimos que aconteceu na cidade do na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
9 Ce que nous avions entendu dire, nous l'avons vu dans la cité du Seigneur des armées, dans la cité de notre Dieu. * Dieu l'a établie à jamais.
9 Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.
10 Nous avons reçu, ô Dieu, Votre miséricorde * au milieu de Votre temple.
10 Como o teu nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Comme Votre Nom, ô Dieu, ainsi Votre louange s'étend jusqu'aux extrémités de la terre. * Votre droite est pleine de justice.
11 Alegre-se o monte Sião, exultem as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Que le mont Sion se réjouisse, et que les filles de Juda soient dans l'allégresse, * à cause de Vos jugements, Seigneur.
12 Andem em volta de Sião, rodeiem-na toda, contem as suas torres;
13 Faites le tour de Sion, et environnez-la; * racontez ces merveilles du haut de ses tours.
13 notem bem as suas muralhas, observem os seus palácios, para que possam contar às gerações vindouras
14 Appliquez-vous à considérer sa force, * et faites le dénombrement de ses maisons, pour en faire le récit à la génération future.
14 que este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até a morte.
15 Car c'est là notre Dieu, notre Dieu pour l'éternité et les siècles des siècles; * Il régnera sur nous à jamais.
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.