Salmos 132
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NVT
1 Cantique des degrés. Souvenez-Vous, Seigneur de David * et de toute sa douceur.
1 S enhor , lembra-te de Davi e de tudo que ele sofreu.
2 Souvenez-Vous qu'il fait ce serment au Seigneur, * ce voeu au Dieu de Jacob:
2 Ele fez uma promessa solene ao S enhor ; jurou ao Poderoso de Jacó:
3 Je n'entrerai pas dans ma maison, * je ne monterai pas sur ma couche,
3 “Não voltarei para casa, não descansarei em minha cama,
4 je n'accorderai pas de sommeil à mes yeux, * ni d'assoupissement à mes paupières,
4 não deixarei que meus olhos durmam, nem fecharei as pálpebras para cochilar,
5 ni de repos à mes tempes, jusqu'à ce que je trouve un lieu pour le Seigneur, * un tabernacle pour le Dieu de Jacob.
5 enquanto não encontrar lugar para a habitação do S enhor , o santuário para o Poderoso de Jacó”.
6 Nous avons entendu dire que l'arche était à Ephrata; * nous l'avons trouvée dans les champs de la forêt.
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Efrata e a encontramos nos campos de Jaar.
7 Nous entrerons dans Son tabernacle; * nous L'adorerons au lieu où Il a posé Ses pieds.
7 Vamos ao santuário do S enhor ; adoremos diante de seu trono!
8 Levez-Vous, Seigneur, pour entrer dans Votre repos, * Vous et l'arche de Votre sainteté.
8 Levanta-te, S enhor , e entra no teu lugar de descanso, junto com a arca, o símbolo do teu poder.
9 Que Vos prêtres soient revêtus de justice, * et que Vos saints tressaillent de joie.
9 Que teus sacerdotes se vistam de justiça, que teus fiéis cantem de alegria.
10 En considération de David Votre serviteur, * ne repoussez pas la face de Votre Christ.
10 Por causa do teu servo Davi, não rejeites aquele que ungiste.
11 Le Seigneur a fait à David un serment véridique, et Il ne le trompera point: * J'établirai sur ton trône le fruit de ton sein.
11 O S enhor fez um juramento solene a Davi e prometeu jamais voltar atrás: “Colocarei em seu trono um de seus descendentes.
12 Si tes fils gardent Mon alliance * et les préceptes que Je leur enseignerai, à tout jamais aussi leurs enfants * seront assis sur ton trône.
12 Se os seus descendentes obedecerem aos termos de minha aliança e aos preceitos que eu lhes ensino, sua linhagem real continuará para todo o sempre”.
13 Car le Seigneur a choisi Sion; * Il l'a choisie pour Sa demeure.
13 Pois o S enhor escolheu Sião; desejou-a para ser sua habitação.
14 C'est là pour toujours le lieu de Mon repos; * J'y habiterai, car Je l'ai choisie.
14 “Este é meu descanso para sempre”, disse ele. “Habitarei aqui, pois este é o lugar que desejei.
15 Je donnerai à sa veuve une bénédiction abondante; * Je rassasierai de pain ses pauvres.
15 Abençoarei esta cidade e a tornarei próspera; saciarei seus pobres com alimento.
16 Je revêtirai ses prêtres de salut, * et ses saints seront ravis de joie.
16 Vestirei seus sacerdotes com salvação; seus fiéis cantarão de alegria.
17 Là Je ferai paraître la puissance de David; * J'ai préparé une lampe pour Mon Christ.
17 Aqui aumentarei o poder de Davi; meu ungido será luz para meu povo.
18 Je couvrirai Ses ennemis de confusion; * mais Ma sainteté fleurira sur Lui.
18 Vestirei de vergonha seus inimigos, mas ele usará uma coroa gloriosa.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.