Salmos 132
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NVI
1 Cantique des degrés. Souvenez-Vous, Seigneur de David * et de toute sa douceur.
1 Senhor, lembra-te de Davi e das dificuldades que enfrentou.
2 Souvenez-Vous qu'il fait ce serment au Seigneur, * ce voeu au Dieu de Jacob:
2 Ele jurou ao Senhor e fez um voto ao Poderoso de Jacó:
3 Je n'entrerai pas dans ma maison, * je ne monterai pas sur ma couche,
3 "Não entrarei na minha tenda e não me deitarei no meu leito;
4 je n'accorderai pas de sommeil à mes yeux, * ni d'assoupissement à mes paupières,
4 não permitirei que os meus olhos peguem no sono nem que as minhas pálpebras descansem,
5 ni de repos à mes tempes, jusqu'à ce que je trouve un lieu pour le Seigneur, * un tabernacle pour le Dieu de Jacob.
5 enquanto não encontrar um lugar para o Senhor, uma habitação para o Poderoso de Jacó".
6 Nous avons entendu dire que l'arche était à Ephrata; * nous l'avons trouvée dans les champs de la forêt.
6 Soubemos que a arca estava em Efrata, mas nós a encontramos nos campos de Jaar:
7 Nous entrerons dans Son tabernacle; * nous L'adorerons au lieu où Il a posé Ses pieds.
7 "Vamos para habitação dele! Vamos adorá-lo diante do estrado de seus pés!
8 Levez-Vous, Seigneur, pour entrer dans Votre repos, * Vous et l'arche de Votre sainteté.
8 Levanta-te, Senhor, e vem para o teu lugar de descanso, tu e a arca onde está o teu poder.
9 Que Vos prêtres soient revêtus de justice, * et que Vos saints tressaillent de joie.
9 Vistam-se de retidão os teus sacerdotes; cantem de alegria os teus fiéis".
10 En considération de David Votre serviteur, * ne repoussez pas la face de Votre Christ.
10 Por amor ao teu servo Davi, não rejeites o teu ungido.
11 Le Seigneur a fait à David un serment véridique, et Il ne le trompera point: * J'établirai sur ton trône le fruit de ton sein.
11 O Senhor fez um juramento a Davi, um juramento firme que ele não revogará: "Colocarei um dos seus descendentes no seu trono.
12 Si tes fils gardent Mon alliance * et les préceptes que Je leur enseignerai, à tout jamais aussi leurs enfants * seront assis sur ton trône.
12 Se os seus filhos forem fiéis à minha aliança e aos testemunhos que eu lhes ensino, também os filhos deles o sucederão no trono para sempre".
13 Car le Seigneur a choisi Sion; * Il l'a choisie pour Sa demeure.
13 O Senhor escolheu Sião, com o desejo de fazê-la sua habitação:
14 C'est là pour toujours le lieu de Mon repos; * J'y habiterai, car Je l'ai choisie.
14 "Este será o meu lugar de descanso para sempre; aqui firmarei o meu trono, pois esse é o meu desejo.
15 Je donnerai à sa veuve une bénédiction abondante; * Je rassasierai de pain ses pauvres.
15 Abençoarei este lugar com fartura; os seus pobres suprirei de pão.
16 Je revêtirai ses prêtres de salut, * et ses saints seront ravis de joie.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes e os seus fiéis a celebrarão com grande alegria.
17 Là Je ferai paraître la puissance de David; * J'ai préparé une lampe pour Mon Christ.
17 "Ali farei renascer o poder de Davi e farei brilhar a luz do meu ungido.
18 Je couvrirai Ses ennemis de confusion; * mais Ma sainteté fleurira sur Lui.
18 Vestirei de vergonha os seus inimigos, mas nele brilhará a sua coroa".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.