Salmos 115

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Que ce ne soit pas à nous, Seigneur, que ce ne soit pas à nous; * que ce soit à Votre Nom que Vous donniez la gloire,
1 Somente a ti, ó Senhor Deus, a ti somente, e não a nós, seja dada a por causa do teu amor e da tua fidelidade.
2 pour faire éclater Votre miséricorde et Votre vérité; * de peur que les nations ne disent: Où est leur Dieu?
2 Por que é que as outras nações nos perguntam: “Onde está o Deus de vocês?”
3 Notre Dieu est dans le Ciel; * tout ce qu'Il a voulu, Il l'a fait.
3 Nós respondemos: “O nosso Deus está no céu; ele faz tudo o que quer.
4 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, * et l'ouvrage des mains des hommes.
4 Os deuses das outras nações são de prata e de ouro, são feitos por seres humanos.
5 Elles ont une bouche, et ne parlent point; * elles ont des yeux, et ne voient point.
5 Eles têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem.
6 Elles ont des oreilles, et n'entendent pas; * elles ont des narines, et ne sentent pas.
6 Têm ouvidos, mas não ouvem; têm nariz, mas não cheiram.
7 Elles ont des mains, et ne touchent pas; elles ont des pieds, et ne marchent pas; * avec leur gorge, elles ne peuvent crier.
7 Têm mãos, mas não podem pegar; têm pés, mas não andam; e da garganta deles não sai nenhum som.
8 Que ceux qui les font leur deviennent semblables, * avec tous ceux qui mettent en elles leur confiance.
8 Que fiquem iguais a esses ídolos aqueles que os fazem e os que confiam neles!”
9 La maison d'Israël a espéré au Seigneur; * Il est leur secours et leur protecteur.
9 Ó israelitas, confiem em Deus, o Senhor ! Ele é a ajuda e o
10 La maison d'Aaron a espéré au Seigneur; * Il est leur secours et leur protecteur.
10 Sacerdotes de Deus, confiem no Senhor ! Ele é a ajuda e o escudo de vocês.
11 Ceux qui craignent le Seigneur ont mis en Lui leur espérance; * Il est leur secours et leur protecteur.
11 Confiem no Senhor , todos os que o Ele é a ajuda e o escudo de vocês.
12 Le Seigneur S'est souvenu de nous, * et Il nous a bénis. Il a béni la maison d'Israël; * Il a béni la maison d'Aaron.
12 O Senhor lembra de nós e nos abençoará; ele abençoará o povo de Israel e todos os sacerdotes de Deus.
13 Il a béni tous ceux qui craignent le Seigneur, * les petits et les grands.
13 Ele abençoará todos os que o temem, tanto os importantes como os humildes.
14 Que le Seigneur vous comble de nouveaux biens, * vous et vos enfants.
14 Que o Senhor Deus lhes dê muitos filhos, a vocês e aos seus descendentes!
15 Soyez béni du Seigneur, * qui a fait le ciel et la terre.
15 Que vocês sejam abençoados pelo que fez os céus e a terra!
16 Le Ciel des cieux est au Seigneur, * mais Il a donné la terre aux enfants des hommes.
16 Os céus pertencem somente ao Senhor , mas a terra ele deu aos seres humanos.
17 Les morts ne Vous loueront point, Seigneur, * ni tous ceux qui descendent dans l'enfer.
17 Os mortos, que descem à não louvam a Deus, o
18 Mais nous qui vivons, nous bénissons Le Seigneur, * dès maintenant et dans tous les siècles.
18 Mas nós, que estamos vivos, daremos graças ao agora e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.