Salmos 115

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Que ce ne soit pas à nous, Seigneur, que ce ne soit pas à nous; * que ce soit à Votre Nom que Vous donniez la gloire,
1 Não a nós, Senhor , não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua misericórdia e da tua fidelidade.
2 pour faire éclater Votre miséricorde et Votre vérité; * de peur que les nations ne disent: Où est leur Dieu?
2 Por que diriam as nações: Onde está o Deus deles?
3 Notre Dieu est dans le Ciel; * tout ce qu'Il a voulu, Il l'a fait.
3 No céu está o nosso Deus e tudo faz como lhe agrada.
4 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, * et l'ouvrage des mains des hommes.
4 Prata e ouro são os ídolos deles, obra das mãos de homens.
5 Elles ont une bouche, et ne parlent point; * elles ont des yeux, et ne voient point.
5 Têm boca e não falam; têm olhos e não veem;
6 Elles ont des oreilles, et n'entendent pas; * elles ont des narines, et ne sentent pas.
6 têm ouvidos e não ouvem; têm nariz e não cheiram.
7 Elles ont des mains, et ne touchent pas; elles ont des pieds, et ne marchent pas; * avec leur gorge, elles ne peuvent crier.
7 Suas mãos não apalpam; seus pés não andam; som nenhum lhes sai da garganta.
8 Que ceux qui les font leur deviennent semblables, * avec tous ceux qui mettent en elles leur confiance.
8 Tornem-se semelhantes a eles os que os fazem e quantos neles confiam.
9 La maison d'Israël a espéré au Seigneur; * Il est leur secours et leur protecteur.
9 Israel confia no Senhor ; ele é o seu amparo e o seu escudo.
10 La maison d'Aaron a espéré au Seigneur; * Il est leur secours et leur protecteur.
10 A casa de Arão confia no Senhor ; ele é o seu amparo e o seu escudo.
11 Ceux qui craignent le Seigneur ont mis en Lui leur espérance; * Il est leur secours et leur protecteur.
11 Confiam no Senhor os que temem o Senhor ; ele é o seu amparo e o seu escudo.
12 Le Seigneur S'est souvenu de nous, * et Il nous a bénis. Il a béni la maison d'Israël; * Il a béni la maison d'Aaron.
12 De nós se tem lembrado o Senhor ; ele nos abençoará; abençoará a casa de Israel, abençoará a casa de Arão.
13 Il a béni tous ceux qui craignent le Seigneur, * les petits et les grands.
13 Ele abençoa os que temem o Senhor , tanto pequenos como grandes.
14 Que le Seigneur vous comble de nouveaux biens, * vous et vos enfants.
14 O Senhor vos aumente bênçãos mais e mais, sobre vós e sobre vossos filhos.
15 Soyez béni du Seigneur, * qui a fait le ciel et la terre.
15 Sede benditos do Senhor , que fez os céus e a terra.
16 Le Ciel des cieux est au Seigneur, * mais Il a donné la terre aux enfants des hommes.
16 Os céus são os céus do Senhor , mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens.
17 Les morts ne Vous loueront point, Seigneur, * ni tous ceux qui descendent dans l'enfer.
17 Os mortos não louvam o Senhor , nem os que descem à região do silêncio.
18 Mais nous qui vivons, nous bénissons Le Seigneur, * dès maintenant et dans tous les siècles.
18 Nós, porém, bendiremos o Senhor , desde agora e para sempre. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.