Provérbios 29
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs BKJ
1 L'homme qui méprise avec entêtement celui qui le reprend recevra soudain un coup mortel, et il ne guérira jamais.
1 Aquele que sendo frequentemente reprovado endurece o seu pescoço, será repentinamente destruído, sem que haja remédio.
2 Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; quand les impies prennent le gouvernement, le peuple gémit.
2 Quando os justos têm autoridade, o povo se regozija, mas quando o perverso domina, o povo pranteia.
3 L'homme qui aime la sagesse réjouit son père; mais celui qui nourrit des prostituées perdra sa fortune.
3 Quem quer que ame a sabedoria regozija o seu pai, mas aquele que guarda a companhia de prostitutas gasta os seus bens.
4 Le roi juste fait prospérer le pays; l'homme avare le détruira.
4 O rei pelo juízo estabelece a terra, mas aquele que recebe presentes a transtorna.
5 L'homme qui tient à son ami un langage flatteur et hypocrite tend un filet devant ses pieds.
5 Um homem que lisonjeia seu vizinho estende uma rede para seus pés.
6 Le lacet enveloppera le méchant qui pèche, et le juste louera Dieu et se réjouira.
6 Na transgressão de um homem mau há um laço, mas o justo canta e se regozija.
7 Le juste connaît la cause des pauvres; mais l'impie ignore la science.
7 O justo considera a causa dos pobres, mas o perverso não se importa de saber dela.
8 Les hommes corrompus détruisent la ville; mais les sages détournent la fureur.
8 Os homens escarnecedores trazem uma cidade para dentro de um laço, mas os homens sábios desviam a ira.
9 Si le sage dispute avec l'insensé, soit qu'il s'irrite, soit qu'il rie, il ne trouvera pas de repos.
9 Se um homem sábio contender com um homem tolo, se ele se irritar ou rir, não há descanso.
10 Les hommes de sang haïssent le simple; mais les justes cherchent à lui conserver la vie.
10 O sanguinário odeia o reto, mas o justo busca a sua alma.
11 L'insensé répand hors de lui tout son esprit; le sage attend et se réserve pour l'avenir.
11 Um tolo profere toda a sua mente, mas um homem sábio a guarda para depois.
12 Le prince qui écoute favorablement les paroles de mensonge n'a que des impies pour ministres.
12 Se um governante ouvir mentiras, todos os seus servos serão perversos.
13 Le pauvre et le créancier se sont rencontrés; c'est le Seigneur qui les éclaire l'un et l'autre.
13 O pobre e o homem enganador se encontram; o SENHOR ilumina os olhos de ambos.
14 Lorsqu'un roi juge les pauvres selon la vérité, son trône s'affermira pour jamais.
14 O rei que fielmente julga os pobres, seu trono se estabelecerá para sempre.
15 La verge et la correction donnent la sagesse; mais l'enfant qui est abandonné à sa volonté fait honte à sa mère.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o filho entregue a si, traz vergonha para a sua mãe.
16 Les crimes se multiplieront dans la multiplication des impies, et les justes en verront la ruine.
16 Quando os perversos são multiplicados, as transgressões aumentam, mas os justos verão a sua queda.
17 Instruis ton fils, et il te consolera, et il procurera des délices à ton âme.
17 Corrige o teu filho, e ele te dará descanso; sim, ele dará deleites à tua alma.
18 Lorsque la prophétie disparaîtra, le peuple sera renversé; mais heureux celui qui garde la loi.
18 Onde não há visão profética, o povo perece; mas aquele que guarda a lei; esse é feliz.
19 Ce n'est point par des paroles que l'on peut former un esclave; car il comprend ce que tu dis, et il néglige d'y répondre.
19 Um servo não se corrigirá por palavras, porque embora ele entenda, não responderá.
20 As-tu vu un homme prompt à parler? Il faut plutôt attendre de lui la folie que sa correction.
20 Vês tu um homem que é precipitado em suas palavras? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
21 Celui qui nourrit délicatement son serviteur dès l'enfance le verra ensuite se révolter.
21 Aquele que delicadamente cria seu servo desde criança o terá tornado seu filho.
22 L'homme emporté excite des querelles, et celui qui s'irrite facilement sera plus prompt à pécher.
22 Um homem com ira acirra contendas; e um homem furioso transborda em transgressão.
23 L'humiliation suit l'orgueilleux, et la gloire sera le partage de l'humble d'esprit.
23 O orgulho de um homem o abaterá, mas a honra sustentará o humilde de espírito.
24 Celui qui s'associe avec un voleur hait son âme; il entend l'adjuration, et il ne révèle rien.
24 Aquele que é parceiro de um ladrão odeia a sua própria alma; ele ouve maldições, e não o denuncia.
25 Celui qui craint les hommes tombera bientôt; celui qui espère au Seigneur sera élevé.
25 O temor do homem traz um laço, mas o que puser sua confiança no SENHOR estará a salvo.
26 Beaucoup recherchent le visage du prince, et c'est du Seigneur que procède le jugement de chacun des hommes.
26 Muitos buscam o favor do governante, mas o juízo de cada homem vem do SENHOR.
27 Les justes ont en abomination l'homme impie, et les impies ont en abomination ceux qui sont dans la droite voie. L'enfant qui garde la parole sera préservé de la perdition.
27 Um homem injusto é uma abominação para os justos, e aquele que é reto no seu caminho é abominação para os perversos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.