Jó 9

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Job prit la parole et dit:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Assurément je sais qu'il en est ainsi, et que l'homme, si on le compare à Dieu, ne sera pas trouvé juste.
2 Na verdade sei que assim é; porque como se justificaria o homem para com Deus?
3 S'il veut disputer avec Lui, il ne pourra pas Lui répondre sur une chose entre mille.
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 Dieu est sage, Il est tout-puissant: qui Lui a résisté, et est demeuré en paix?
4 Ele é sábio de coração, poderoso em forças; quem se endureceu contra ele e teve paz?
5 Il transporte les montagnes, et ceux qu'Il renverse dans Sa fureur ne s'en aperçoivent pas.
5 Ele é o que transporta as montanhas, sem que o sintam, e o que, no seu furor, as transtorna;
6 Il remue la terre de sa place, et ses colonnes sont ébranlées.
6 o que remove a terra do seu lugar, e as suas colunas estremecem;
7 Il commande au soleil, et le soleil ne se lève point, et Il tient les étoiles enfermées comme sous le sceau.
7 o que fala ao sol, e ele não sai, e sela as estrelas;
8 Il étend seul les cieux, et Il marche sur les flots de la mer.
8 o que sozinho estende os céus e anda sobre os altos do mar;
9 Il a créé la Grande-Ourse, Orion, les Hyades, et les constellations australes.
9 o que faz a Ursa, e o Órion, e o Sete-estrelo, e as recâmaras do sul.
10 Il fait des merveilles incompréhensibles, et des prodiges sans nombre.
10 O que faz coisas grandes, que se não podem esquadrinhar, e maravilhas tais que se não podem contar.
11 S'Il vient à moi, je ne Le verrai pas; et s'Il s'en va, je ne m'en apercevrai pas.
11 Eis que passa por diante de mim, e não o vejo; e torna a passar perante mim, e não o sinto.
12 S'Il interroge tout à coup, qui Lui répondra? ou qui pourra Lui dire : Pourquoi faites-Vous ainsi?
12 Eis que arrebata a presa; quem lha fará restituir? Quem lhe dirá: Que fazes?
13 Dieu, personne ne peut résister à Sa colère; et ceux mêmes qui portent le monde fléchissent sous Lui.
13 Deus não revogará a sua ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores soberbos.
14 Qui suis-je donc, moi, pour Lui répondre, et pour avoir un entretien avec Lui?
14 Quanto menos lhe poderei eu responder ou escolher diante dele as minhas palavras!
15 Quand même j'aurais quelque justice, je ne répondrais pas, mais j'implorerais mon Juge.
15 A ele, ainda que eu fosse justo, lhe não responderia; antes, ao meu juiz pediria misericórdia.
16 Et lors même qu'Il aurait exaucé ma prière, je ne croirais pas qu'Il eût daigné écouter ma voix.
16 Ainda que chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria que desse ouvidos à minha voz.
17 Car Il me brisera dans un tourbillon, et Il multipliera mes blessures, même sans raison.
17 Porque me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 Il ne me laisse pas respirer, et Il me remplit d'amertume.
18 Nem me permite respirar; antes, me farta de amarguras.
19 Si l'on fait appel à la force, Il est tout-puissant; à la justice du jugement, personne n'osera rendre témoignage en ma faveur.
19 Quanto às forças, eis que ele é o forte; e, quanto ao juízo, quem me citará com ele?
20 Si j'entreprends de me justifier, ma propre bouche me condamnera; si je démontre mon innocence, Il me convaincra d'être coupable.
20 Se eu me justificar, a minha boca me condenará; se reto me disser, então, me declarará perverso.
21 Quand je serais juste, cela même me serait caché, et ma vie me serait à charge à moi-même.
21 Ainda que perfeito, não estimo a minha alma; desprezo a minha vida.
22 Tout ce que j'ai dit se ramène à ceci : Dieu détruit le juste aussi bien que l'impie.
22 A coisa é esta; por isso, eu digo que ele consome ao reto e ao ímpio.
23 S'Il frappe, qu'Il tue tout d'un coup, et qu'Il ne se rie pas des peines des innocents.
23 Matando o açoite de repente, então, se ri da prova dos inocentes.
24 La terre est livrée aux mains de l'impie; Dieu couvre d'un voile la face des juges. Si ce n'est Lui, qui est-ce donc?
24 A terra é entregue às mãos do ímpio; Deus cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
25 Mes jours ont passé plus vite qu'un courrier; ils ont fui sans avoir vu le bonheur.
25 E os meus dias são mais velozes do que um corredor; fugiram e nunca viram o bem.
26 Ils ont passé comme des vaisseaux qui portent des fruits, comme un aigle qui fond sur sa proie.
26 Passam como navios veleiros, como águia que se lança à comida.
27 Quand je dis : Je ne parlerai plus ainsi, mon visage se change aussitôt, et la douleur me déchire.
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, mudarei o meu rosto e tomarei alento;
28 Je tremblais à chacune de mes oeuvres, sachant que Vous ne pardonnez pas au coupable.
28 receio todas as minhas dores, porque bem sei que me não terás por inocente.
29 Que si, après cela, je passe pour impie, pourquoi aurais-je travaillé en vain?
29 E, sendo eu ímpio, por que trabalharei em vão?
30 Quand je me laverais dans l'eau de neige, et que la pureté de mes mains éclaterait,
30 Ainda que me lave com água de neve, e purifique as minhas mãos com sabão,
31 Vous me plongeriez dans la fange, et mes vêtements m'auraient en horreur.
31 mesmo assim me submergirás no fosso, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 Car ce n'est point à un homme semblable à moi que j'aurai à répondre, ni à quelqu'un qui puisse d'égal à égal plaider avec moi.
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 Il n'y a personne qui puisse reprendre les deux parties, et mettre sa main sur l'un et l'autre.
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 Qu'il retire Sa verge de dessus moi, et que Sa terreur ne m'épouvante pas.
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror.
35 Alors je parlerai sans Le craindre; car, dans la crainte où je suis, je ne puis répondre.
35 Então, falarei e não o temerei; porque, assim, não estou em mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.