Jó 34
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NTLH
1 Eliu, continuant encore de parler, le fit en ces termes:
1 Eliú disse mais:
2 Sages, écoutez mes paroles; savants, soyez attentifs.
2 “Vocês que são sábios e instruídos, escutem o que vou dizer.
3 Car l'oreille juge les paroles, comme le palais juge les mets par le goût.
3 Assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos,
4 Convenons ensemble de ce qui est selon la justice, et voyons entre nous ce qui est le meilleur.
4 assim nós agora vamos examinar o caso e resolvê-lo do jeito que nos parecer melhor.
5 Car Job a dit: Je suis juste, et Dieu a renversé mon droit.
5 “Jó está dizendo que é inocente e que Deus não quer lhe fazer justiça.
6 Car la manière dont j'ai été jugé est mensongère: je suis percé de flèches cuisantes sans avoir péché.
6 E pergunta: ‘Como é que eu poderia mentir, dizendo que estou errado? Sofro de uma doença que não tem cura, embora não tenha cometido nenhum pecado.’
7 Où trouver un homme semblable à Job, qui boit le blasphème comme l'eau?
7 “Neste mundo não há ninguém como Jó, para quem é tão fácil zombar de Deus como beber um copo de água.
8 Il marche avec ceux qui commettent l'iniquité, et il se joint avec les impies.
8 Ele anda com homens maus e se ajunta com gente que não presta.
9 Car il a dit: L'homme ne saurait plaire à Dieu, quand même il courrait avec Lui.
9 E diz assim: ‘Não adianta nada procurar agradar a Deus.’
10 Vous donc, hommes de sens, écoutez-moi. Loin de Dieu l'impiété, et loin du Tout-Puissant l'injustice.
10 “Agora, vocês que têm juízo, me escutem. Será que Deus faria alguma coisa errada? Será que o Todo-Poderoso cometeria uma injustiça?
11 Car Il rendra à l'homme selon ses oeuvres, et Il rétribuera chacun selon ses voies.
11 Ele nos paga de acordo com o que fazemos e dá a cada um o que merece.
12 Non, certes, Dieu ne condamne pas sans sujet, et le Tout-Puissant ne reverse pas la justice.
12 Na verdade, o Deus Todo-Poderoso não faz o mal e não é injusto com ninguém.
13 A quel autre a-t-Il confié le soin de la terre? Et qui a-t-Il établi pour gouverner le monde qu'Il a créé?
13 Quem entregou o poder a Deus? Quem o fez governador do
14 S'il regardait l'homme dans Sa rigueur, Il attirerait à Soi l'esprit qui l'anime.
14 Se Deus quisesse, poderia fazer voltar para si o fôlego, a respiração da gente;
15 Toute chair périrait à la fois, et l'homme retournerait en poussière.
15 então todas as pessoas morreriam juntas, no mesmo instante, e voltariam de novo para o pó.
16 Si donc tu as de l'intelligence, écoute ce que l'on te dit, et sois attentif à mes paroles.
16 “Agora, Jó, se você é sábio, escute e preste atenção no que vou dizer.
17 Peut-on guérir ce qui n'aime point la justice? et comment condamnes-tu avec tant de hardiesse Celui qui est juste?
17 Se Deus odiasse a justiça, não poderia governar o mundo. Será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Lui qui dit à un roi: Apostat; qui appelle les grands: Impies;
18 Deus condena os reis e as autoridades quando são maus, quando não prestam.
19 qui n'a point d'égard à la personne des princes; qui n'a point de considération pour le tyran lorsqu'il dispute contre le pauvre; car tous sont l'oeuvre de Ses mains.
19 Ele não mostra preferência pelas pessoas que estão no poder, nem favorece os ricos em prejuízo dos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 Ils mourront soudain, et au milieu de la nuit les peuples seront remplis de trouble; ils passeront, et le violent sera emporté par une main invisible.
20 A morte pode vir de repente, no meio da noite. A pessoa tem um ataque e morre. Deus não precisa de ajuda para matar os poderosos.
21 Car les yeux de Dieu sont sur les voies des hommes, et Il considère tous leurs pas.
21 Pois ele sabe tudo o que fazemos e vê todos os passos que damos.
22 Il n'y a pas de ténèbres, il n'y a pas d'ombre de la mort où puissent se cacher ceux qui commettent l'iniquité.
22 Não existe nenhum lugar, por mais escuro que seja, onde um pecador possa se esconder de Deus.
23 Car il n'est plus au pouvoir de l'homme de venir en jugement devant Dieu.
23 Deus não precisa marcar um dia para que uma pessoa se apresente a fim de ser julgada por ele.
24 Il en brisera une multitude innombrable, et Il en établira d'autres à leur place.
24 Ele não necessita de examinar a vida dos poderosos para acabar com eles e dar a outros o seu lugar.
25 Car Il connaît leurs oeuvres, et c'est pour cela qu'Il répandra la nuit sur eux, et qu'Il les brisera.
25 Pois Deus conhece o que eles fazem; de noite ele os derruba e esmaga.
26 Il les frappera comme des impies, à la vue de tout le monde:
26 Em público, na frente de todos, Deus os castiga como se fossem criminosos
27 eux qui se sont retirés de Lui comme à dessein, et qui n'ont pas voulu comprendre toutes Ses voies,
27 porque eles se afastaram dele e não quiseram obedecer a nenhum dos seus mandamentos.
28 pour faire monter jusqu'à Lui le cri de l'indigent, et pour Lui faire entendre la voix des pauvres.
28 Eles fizeram com que os gritos dos pobres e explorados subissem até Deus, e ele os escutou.
29 Car, s'Il donne la paix, quel est celui qui Le condamnera? S'Il cache Son visage, qui Le contemplera, qu'il s'agisse des nations en général, ou de tous les hommes?
29 “Mas, se Deus se calar, ninguém poderá condená-lo. Se ele esconder o rosto, as pessoas e as nações ficarão sem defesa
30 C'est Lui qui fait régner l'homme hypocrite, à cause des péchés du peuple.
30 e nada poderão fazer para evitar que homens maus as governem e explorem.
31 Puis donc que j'ai parlé à Dieu, je ne t'empêcherai pas non plus de le faire.
31 “Jó, será que você já reconheceu diante de Deus que você sofreu por causa dos seus pecados e que prometeu que não vai pecar mais?
32 Si je me suis trompé, enseigne-moi; si ce que j'ai dit n'est pas juste, je n'ajouterai rien de plus.
32 Será que você pediu a Deus que lhe mostrasse as suas faltas e resolveu parar de praticar o mal?
33 Dieu te demandera-t-Il ton avis, si une chose t'a déplu? car c'est toi qui as commencé à parler, et non pas moi. Si tu sais quelque chose de meilleur, dis-le.
33 Se você não aceita o que Deus faz, como espera que ele faça o que você quer? Você é quem precisa responder, e não eu; diga-nos o que está pensando.
34 Que les hommes intelligents me parlent, et que l'homme sage m'écoute.
34 “As pessoas sábias e sensatas que me estão escutando certamente dirão assim:
35 Mais Job a parlé inconsidérément, et il ne paraît point de sagesse dans ses discours.
35 ‘Jó não sabe o que está falando; o que ele diz não faz sentido.
36 Mon Père, que Job soit éprouvé jusqu'â la fin; n'épargnez point l'homme d'iniquité.
36 É só examinar bem as suas palavras, e a gente vê que ele responde como um perverso.
37 Puisqu'il ajoute le blasphème à ses péchés, qu'il soit encore mis dans l'angoisse parmi nous, et ensuite qu'il appelle Dieu en jugement par ses discours.
37 Jó é pecador, um pecador rebelde. Na nossa presença, zomba de Deus e não para de falar contra ele.’ ”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.