Salmos 83

FreeBible2004 (FB2004) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ein Lied, ein Psalm
1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus.
2 Gott, schweige nicht
2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam.
3 Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos.
4 Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen
4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel.
5 Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, dass sie keine Nation mehr seien, dass nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão:
6 Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos,
7 Die Zelte Edoms und die
7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro.
8 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força.
9 Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela.)
9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison!
10 Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra.
11 Die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes,
12 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher
12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside.
13 Weil sie
13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento,
14 Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes;
15 Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão.
16 Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome.
17 Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jahwe, suchen!
17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos.
18 Lass sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra.
19 Und erkennen
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.