Salmos 83
FreeBible2004 (FB2004) vs NVT
1 Ein Lied, ein Psalm
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não feches os ouvidos e não permaneças calado, ó Deus!
2 Gott, schweige nicht
2 Não ouves o tumulto de teus adversários? Não vês que teus inimigos te desafiam?
3 Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
3 Tramam com astúcia contra o teu povo; conspiram contra os teus protegidos.
4 Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen
4 Dizem: “Venham, exterminemos a nação de Israel, para que ninguém se lembre de sua existência”.
5 Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, dass sie keine Nation mehr seien, dass nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
5 Sim, em unanimidade decidiram; fizeram um tratado e aliaram-se contra ti
6 Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
6 os edomitas e os ismaelitas, os moabitas e os hagarenos,
7 Die Zelte Edoms und die
7 os gebalitas, os amonitas e os amalequitas, os povos da Filístia e de Tiro.
8 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
8 A eles também se uniram os assírios e se aliaram aos descendentes de Ló. Interlúdio
9 Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela.)
9 Trata-os como trataste os midianitas, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom.
10 Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
10 Foram destruídos em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 Die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
11 Que seus nobres morram como Orebe e Zeebe, e todos os seus príncipes, como Zeba e Zalmuna,
12 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher
12 pois disseram: “Vamos nos apossar das pastagens de Deus!”.
13 Weil sie
13 Ó meu Deus, espalha-os como folhas num redemoinho, como palha ao vento.
14 Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
14 Assim como o fogo consome o bosque, como a chama incendeia os montes,
15 Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
15 persegue-os com a tua tempestade, enche-os de medo com o teu vendaval.
16 Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
16 Faze-os cair na desgraça mais profunda, até que se sujeitem ao teu nome, S
17 Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jahwe, suchen!
17 Sejam envergonhados e aterrorizados para sempre e morram em desonra.
18 Lass sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
18 Então aprenderão que somente tu és chamado S enhor , somente tu és o Altíssimo, supremo sobre toda a terra.
19 Und erkennen
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.