Salmos 83
FreeBible2004 (FB2004) vs NAA
1 Ein Lied, ein Psalm
1 Ó Deus, não te cales! Não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 Gott, schweige nicht
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen
4 Eles dizem: “Venham, vamos riscá-los da lista dos povos! E que ninguém mais se lembre do nome de Israel!”
5 Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, dass sie keine Nation mehr seien, dass nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
5 Pois tramam de comum acordo e firmam aliança contra ti.
6 Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
6 São as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 Die Zelte Edoms und die
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia com os habitantes de Tiro.
8 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
8 Também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela.)
9 Faze com eles como fizeste com Midiã, como fizeste com Sísera e com Jabim no ribeiro de Quisom;
10 Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
10 eles foram destruídos em En-Dor e se tornaram adubo para a terra.
11 Die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Salmuna,
12 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher
12 que disseram: “Vamos nos apoderar das habitações de Deus.”
13 Weil sie
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um redemoinho, como a palha que o vento leva.
14 Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
14 Como o fogo devora um bosque e as chamas incendeiam os montes,
15 Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
15 assim persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
16 Cobre o rosto deles de vergonha, para que busquem o teu nome,
17 Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jahwe, suchen!
17 Sejam envergonhados e confundidos para sempre; que pereçam em completa desgraça.
18 Lass sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
18 Então reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.
19 Und erkennen
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.