Salmos 83
FreeBible2004 (FB2004) vs NVI
1 Ein Lied, ein Psalm
1 Ó Deus, não te emudeças; não fiques em silêncio nem te detenhas, ó Deus.
2 Gott, schweige nicht
2 Vê como se agitam os teus inimigos, como os teus adversários te desafiam de cabeça erguida.
3 Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
3 Com astúcia conspiram contra o teu povo; tramam contra aqueles que são o teu tesouro.
4 Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen
4 Eles dizem: "Venham, vamos destruí-los como nação, para que o nome de Israel não seja mais lembrado! "
5 Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, dass sie keine Nation mehr seien, dass nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
5 Com um só propósito tramam juntos; é contra ti que fazem acordo
6 Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 Die Zelte Edoms und die
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia, com os habitantes de Tiro.
8 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
8 Até a Assíria a eles se aliou, e trouxe força aos descendentes de Ló. Pausa
9 Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela.)
9 Trata-os como trataste Midiã, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom,
10 Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
10 os quais morreram em En-Dor e se tornaram esterco para a terra.
11 Die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
11 Faze com os seus nobres o que fizeste com Orebe e Zeebe, e com todos os seus príncipes o que fizeste com Zeba e Zalmuna,
12 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher
12 que disseram: "Vamos apossar-nos das pastagens de Deus".
13 Weil sie
13 Faze-os como folhas secas levadas no redemoinho, ó meu Deus, como palha ao vento.
14 Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
14 Assim como o fogo consome a floresta e as chamas incendeiam os montes,
15 Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
15 persegue-os com o teu vendaval e aterroriza-os com a tua tempestade.
16 Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
16 Cobre-lhes de vergonha o rosto até que busquem o teu nome, Senhor.
17 Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jahwe, suchen!
17 Sejam eles humilhados e aterrorizados para sempre; pereçam em completa desgraça.
18 Lass sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
18 Saibam eles que tu, cujo nome é Senhor, somente tu, és o Altíssimo sobre toda a terra.
19 Und erkennen
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.