Salmos 83

FreeBible2004 (FB2004) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ein Lied, ein Psalm
1 Ó Deus, não estejas em silêncio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus,
2 Gott, schweige nicht
2 Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te odeiam levantaram a cabeça.
3 Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
3 Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultaram contra os teus escondidos.
4 Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, dass sie keine Nation mehr seien, dass nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
5 Porque consultaram juntos e unânimes; eles se unem contra ti:
6 Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos,
7 Die Zelte Edoms und die
7 De Gebal, e de Amom, e de Amaleque, a Filístia, com os moradores de Tiro;
8 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
8 Também a Assíria se ajuntou com eles; foram ajudar aos filhos de Ló. (Selá.)
9 Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela.)
9 Faze-lhes como aos midianitas; como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom;
10 Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
10 Os quais pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 Die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes, como a Zebá e como a Zalmuna,
12 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 Weil sie
13 Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
14 Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
15 Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
16 Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
17 Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jahwe, suchen!
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam,
18 Lass sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.
19 Und erkennen
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.