Salmos 38

FreeBible2004 (FB2004) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ein Psalm von David zum Gedächtnis.
1 Salmo de Davi. Para servir de lembrança. Senhor, em vossa cólera não me repreendais, em vosso furor não me castigueis,
2 Jahwe, strafe mich nicht in deinem Zorn, noch züchtige mich in deinem Grimm!
2 porque as vossas flechas me atingiram, e desceu sobre mim a vossa mão.
3 Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand hat sich auf mich herabgesenkt.
3 Vossa cólera nada poupou em minha carne, por causa de meu pecado nada há de intacto nos meus ossos.
4 Nichts Heiles ist an meinem Fleische wegen deines Zürnens, kein Frieden
4 Porque minhas culpas se elevaram acima de minha cabeça, como pesado fardo me oprimem em demasia.
5 Denn meine Ungerechtigkeiten sind über mein Haupt gegangen, wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
5 São fétidas e purulentas as chagas que a minha loucura me causou.
6 Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit.
6 Estou abatido, extremamente recurvado, todo o dia ando cheio de tristeza.
7 Ich bin gekrümmt, über die Massen gebeugt; den ganzen Tag gehe ich trauernd einher.
7 Inteiramente inflamados os meus rins; não há parte sã em minha carne.
8 Denn voll Brand sind meine Lenden, und nichts Heiles ist an meinem Fleische.
8 Ao extremo enfraquecido e alquebrado, agitado o coração, lanço gritos lancinantes.
9 Ich bin ermattet und über die Massen zerschlagen, ich heule vor Gestöhn meines Herzens.
9 Senhor, diante de vós estão todos os meus desejos, e meu gemido não vos é oculto.
10 Herr, vor dir ist all mein Begehr, und mein Seufzen ist nicht vor dir verborgen.
10 Palpita-me o coração, abandonam-me as forças, e me falta a própria luz dos olhos.
11 Mein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir.
11 Amigos e companheiros fogem de minha chaga, e meus parentes permanecem longe.
12 Meine Lieben und meine Genossen stehen fernab von meiner Plage, und meine Verwandten stehen von ferne.
12 Os que odeiam a minha vida, armam-me ciladas; os que me procuram perder, ameaçam-me de morte; não cessam de planejar traições.
13 Und die nach meinem Leben trachten, legen mir Schlingen; und die mein Unglück suchen, reden von Schadentun
13 Eu, porém, sou como um surdo: não ouço; sou como um mudo que não abre os lábios.
14 Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
14 Fiz-me como um homem que não ouve, e que não tem na boca réplicas a dar.
15 Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört, und in dessen Munde keine Gegenreden
15 Porque é em vós, Senhor, que eu espero; vós me atendereis, Senhor, ó meu Deus.
16 Denn auf dich, Jahwe, harre ich; du, du wirst antworten, Herr, mein Gott.
16 Eis meu desejo: Não se alegrem com minha perda; não se ensoberbeçam contra mim, quando meu pé resvala;
17 Denn ich sprach: Dass sie sich nicht über mich freuen! beim Wanken meines Fusses tun sie gross wider mich
17 pois estou prestes a cair, e minha dor é permanente.
18 Denn ich bin nahe daran zu hinken
18 Sim, minha culpa eu a confesso, meu pecado me atormenta.
19 Denn ich tue kund meine Ungerechtigkeit; ich bin bekümmert wegen meiner Sünde.
19 Entretanto, são vigorosos e fortes os meus inimigos, e muitos os que me odeiam sem razão.
20 Meine Feinde aber leben, sind stark
20 Retribuem-me o mal pelo bem, hostilizam-me porque quero fazer o bem.
21 Und Böses für Gutes vergeltend, feinden sie mich an, weil ich dem Guten nachjage.
21 Não me abandoneis, Senhor. Ó meu Deus, não fiqueis longe de mim.
22 Verlass mich nicht, Jahwe; mein Gott, sei nicht fern von mir!
22 Depressa, vinde em meu auxílio, Senhor, minha salvação!
23 Eile zu meiner Hilfe, Herr, meine Rettung!
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.