Salmos 38
FreeBible2004 (FB2004) vs ARIB
1 Ein Psalm von David zum Gedächtnis.
1 Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Jahwe, strafe mich nicht in deinem Zorn, noch züchtige mich in deinem Grimm!
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a tua mão pesou.
3 Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand hat sich auf mich herabgesenkt.
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Nichts Heiles ist an meinem Fleische wegen deines Zürnens, kein Frieden
4 Pois já as minhas iniqüidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.
5 Denn meine Ungerechtigkeiten sind über mein Haupt gegangen, wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
5 As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
6 Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando o dia todo.
7 Ich bin gekrümmt, über die Massen gebeugt; den ganzen Tag gehe ich trauernd einher.
7 Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8 Denn voll Brand sind meine Lenden, und nichts Heiles ist an meinem Fleische.
8 Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.
9 Ich bin ermattet und über die Massen zerschlagen, ich heule vor Gestöhn meines Herzens.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.
10 Herr, vor dir ist all mein Begehr, und mein Seufzen ist nicht vor dir verborgen.
10 O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, até essa me deixou.
11 Mein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir.
11 Os meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem à distância.
12 Meine Lieben und meine Genossen stehen fernab von meiner Plage, und meine Verwandten stehen von ferne.
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas,
13 Und die nach meinem Leben trachten, legen mir Schlingen; und die mein Unglück suchen, reden von Schadentun
13 Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.
14 Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca há com que replicar.
15 Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört, und in dessen Munde keine Gegenreden
15 Mas por ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, responderás.
16 Denn auf dich, Jahwe, harre ich; du, du wirst antworten, Herr, mein Gott.
16 Rogo, pois: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.
17 Denn ich sprach: Dass sie sich nicht über mich freuen! beim Wanken meines Fusses tun sie gross wider mich
17 Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre comigo.
18 Denn ich bin nahe daran zu hinken
18 Confesso a minha iniqüidade; entristeço-me por causa do meu pecado.
19 Denn ich tue kund meine Ungerechtigkeit; ich bin bekümmert wegen meiner Sünde.
19 Mas os meus inimigos são cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem causa me odeiam.
20 Meine Feinde aber leben, sind stark
20 Os que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 Und Böses für Gutes vergeltend, feinden sie mich an, weil ich dem Guten nachjage.
21 Não me desampares, ó Senhor; Deus meu, não te alongues de mim.
22 Verlass mich nicht, Jahwe; mein Gott, sei nicht fern von mir!
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
23 Eile zu meiner Hilfe, Herr, meine Rettung!
23 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.