Salmos 38

FreeBible2004 (FB2004) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ein Psalm von David zum Gedächtnis.
1 Não me repreendas, Senhor , na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Jahwe, strafe mich nicht in deinem Zorn, noch züchtige mich in deinem Grimm!
2 Cravam-se em mim as tuas setas, e a tua mão recai sobre mim.
3 Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand hat sich auf mich herabgesenkt.
3 Não há parte sã na minha carne, por causa da tua indignação; não há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Nichts Heiles ist an meinem Fleische wegen deines Zürnens, kein Frieden
4 Pois já se elevam acima de minha cabeça as minhas iniquidades; como fardos pesados, excedem as minhas forças.
5 Denn meine Ungerechtigkeiten sind über mein Haupt gegangen, wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
5 Tornam-se infectas e purulentas as minhas chagas, por causa da minha loucura.
6 Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit.
6 Sinto-me encurvado e sobremodo abatido, ando de luto o dia todo.
7 Ich bin gekrümmt, über die Massen gebeugt; den ganzen Tag gehe ich trauernd einher.
7 Ardem-me os lombos, e não há parte sã na minha carne.
8 Denn voll Brand sind meine Lenden, und nichts Heiles ist an meinem Fleische.
8 Estou aflito e mui quebrantado; dou gemidos por efeito do desassossego do meu coração.
9 Ich bin ermattet und über die Massen zerschlagen, ich heule vor Gestöhn meines Herzens.
9 Na tua presença, Senhor, estão os meus desejos todos, e a minha ansiedade não te é oculta.
10 Herr, vor dir ist all mein Begehr, und mein Seufzen ist nicht vor dir verborgen.
10 Bate-me excitado o coração, faltam-me as forças, e a luz dos meus olhos, essa mesma já não está comigo.
11 Mein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir.
11 Os meus amigos e companheiros afastam-se da minha praga, e os meus parentes ficam de longe.
12 Meine Lieben und meine Genossen stehen fernab von meiner Plage, und meine Verwandten stehen von ferne.
12 Armam ciladas contra mim os que tramam tirar-me a vida; os que me procuram fazer o mal dizem coisas perniciosas e imaginam engano todo o dia.
13 Und die nach meinem Leben trachten, legen mir Schlingen; und die mein Unglück suchen, reden von Schadentun
13 Mas eu, como surdo, não ouço e, qual mudo, não abro a boca.
14 Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
14 Sou, com efeito, como quem não ouve e em cujos lábios não há réplica.
15 Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört, und in dessen Munde keine Gegenreden
15 Pois em ti, Senhor , espero; tu me atenderás, Senhor, Deus meu.
16 Denn auf dich, Jahwe, harre ich; du, du wirst antworten, Herr, mein Gott.
16 Porque eu dizia: Não suceda que se alegrem de mim e contra mim se engrandeçam quando me resvala o pé.
17 Denn ich sprach: Dass sie sich nicht über mich freuen! beim Wanken meines Fusses tun sie gross wider mich
17 Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre perante mim.
18 Denn ich bin nahe daran zu hinken
18 Confesso a minha iniquidade; suporto tristeza por causa do meu pecado.
19 Denn ich tue kund meine Ungerechtigkeit; ich bin bekümmert wegen meiner Sünde.
19 Mas os meus inimigos são vigorosos e fortes, e são muitos os que sem causa me odeiam.
20 Meine Feinde aber leben, sind stark
20 Da mesma sorte, os que pagam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 Und Böses für Gutes vergeltend, feinden sie mich an, weil ich dem Guten nachjage.
21 Não me desampares, Senhor ; Deus meu, não te ausentes de mim.
22 Verlass mich nicht, Jahwe; mein Gott, sei nicht fern von mir!
22 Apressa-te em socorrer-me, Senhor, salvação minha.
23 Eile zu meiner Hilfe, Herr, meine Rettung!
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.