Salmos 38

FreeBible2004 (FB2004) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ein Psalm von David zum Gedächtnis.
1 Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Jahwe, strafe mich nicht in deinem Zorn, noch züchtige mich in deinem Grimm!
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
3 Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand hat sich auf mich herabgesenkt.
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há paz em meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Nichts Heiles ist an meinem Fleische wegen deines Zürnens, kein Frieden
4 Pois já as minhas iniqüidades ultrapassam a minha cabeça; como carga pesada são demais para as minhas forças.
5 Denn meine Ungerechtigkeiten sind über mein Haupt gegangen, wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
6 Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
7 Ich bin gekrümmt, über die Massen gebeugt; den ganzen Tag gehe ich trauernd einher.
7 Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8 Denn voll Brand sind meine Lenden, und nichts Heiles ist an meinem Fleische.
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
9 Ich bin ermattet und über die Massen zerschlagen, ich heule vor Gestöhn meines Herzens.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é oculto.
10 Herr, vor dir ist all mein Begehr, und mein Seufzen ist nicht vor dir verborgen.
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, ela me deixou.
11 Mein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir.
11 Os meus amigos e os meus companheiros estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se põem à distância.
12 Meine Lieben und meine Genossen stehen fernab von meiner Plage, und meine Verwandten stehen von ferne.
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços e os que procuram o meu mal falam coisas que danificam, e imaginam astúcias todo o dia.
13 Und die nach meinem Leben trachten, legen mir Schlingen; und die mein Unglück suchen, reden von Schadentun
13 Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo, que não abre a boca.
14 Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovação.
15 Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört, und in dessen Munde keine Gegenreden
15 Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
16 Denn auf dich, Jahwe, harre ich; du, du wirst antworten, Herr, mein Gott.
16 Porque dizia eu: Ouve-me, para que não se alegrem de mim. Quando escorrega o meu pé, eles se engrandecem contra mim.
17 Denn ich sprach: Dass sie sich nicht über mich freuen! beim Wanken meines Fusses tun sie gross wider mich
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dor está constantemente perante mim.
18 Denn ich bin nahe daran zu hinken
18 Porque eu declararei a minha iniqüidade; afligir-me-ei por causa do meu pecado.
19 Denn ich tue kund meine Ungerechtigkeit; ich bin bekümmert wegen meiner Sünde.
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se multiplicam.
20 Meine Feinde aber leben, sind stark
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversários, porquanto eu sigo o que é bom.
21 Und Böses für Gutes vergeltend, feinden sie mich an, weil ich dem Guten nachjage.
21 Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
22 Verlass mich nicht, Jahwe; mein Gott, sei nicht fern von mir!
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
23 Eile zu meiner Hilfe, Herr, meine Rettung!
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.