Salmos 37
FreeBible2004 (FB2004) vs NTLH
1 — ausente —
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Vertraue auf Jahwe und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 und ergötze dich an Jahwe: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Befiehl
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Vertraue still
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Stehe ab vom Zorn und lass den Grimm! Erzürne dich nicht! nur zum Übeltun verleitet es.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jahwe hoffen, diese werden das Land besitzen.
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Der Herr lacht seiner, denn er sieht, dass sein Tag kommt.
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Besser das Wenige des Gerechten, als der Überfluss vieler Gesetzlosen.
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jahwe stützt die Gerechten.
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Jahwe kennt
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Von Jahwe werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jahwe stützt seine Hand.
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Denn Jahwe liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 Jahwe wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Harre auf Jahwe und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Aber die Rettung der Gerechten ist von Jahwe, der ihre Stärke
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 und Jahwe wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.