Salmos 37
FreeBible2004 (FB2004) vs ARA
1 — ausente —
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Vertraue auf Jahwe und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 und ergötze dich an Jahwe: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 Befiehl
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 Vertraue still
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 Stehe ab vom Zorn und lass den Grimm! Erzürne dich nicht! nur zum Übeltun verleitet es.
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jahwe hoffen, diese werden das Land besitzen.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 Der Herr lacht seiner, denn er sieht, dass sein Tag kommt.
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 Besser das Wenige des Gerechten, als der Überfluss vieler Gesetzlosen.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jahwe stützt die Gerechten.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Jahwe kennt
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 Von Jahwe werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jahwe stützt seine Hand.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 Denn Jahwe liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Jahwe wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Harre auf Jahwe und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Aber die Rettung der Gerechten ist von Jahwe, der ihre Stärke
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 und Jahwe wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.