Salmos 145

FreeBible2004 (FB2004) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Exaltar-te-ei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Jeden Tag will ich dich preisen, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Gross ist Jahwe und sehr zu loben, und seine Grösse ist unerforschlich.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Ein Geschlecht wird dem anderen rühmen deine Werke, und deine Machttaten werden sie verkünden.
4 Uma geração louvará a outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majestät und von deinen Wundertaten.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Und sie werden sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten, und deine Grosstaten werde ich erzählen.
6 Falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e contarei a tua grandeza.
7 Das Gedächtnis deiner grossen Güte werden sie hervorströmen lassen, und deine Gerechtigkeit jubelnd preisen.
7 Divulgarão a memória de tua muita bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Gnädig und barmherzig ist Jahwe, langsam zum Zorn und gross an Güte.
8 Benigno e misericordioso é o Senhor , tardio em irar-se e de grande clemência.
9 Jahwe ist gut gegen alle, und seine Erbarmungen sind über alle seine Werke.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas ternas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Es werden dich loben, Jahwe, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, Senhor ; e os teus santos te bendirão.
11 Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches und werden reden von deiner Macht,
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 Um den Menschenkindern kundzutun seine Machttaten und die prachtvolle Herrlichkeit seines Reiches.
12 para que aos filhos dos homens se façam notórios os teus poderosos feitos e a glória da majestade do teu reino.
13 Dein Reich ist ein Reich aller Zeitalter, und deine Herrschaft durch alle Geschlechter hindurch.
13 O teu reino é o de todos os séculos, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O e santo em todas as suas obras.
14 Jahwe stützt alle Fallenden und richtet auf alle Niedergebeugten.
14 O Senhor sustém os que vacilam e apruma todos os prostrados.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Du tust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige nach Begehr
16 Abres a mão e satisfazes de benevolência a todo vivente.
17 Jahwe ist gerecht in allen seinen Wegen und gütig in allen seinen Taten
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, benigno em todas as suas obras.
18 Nahe ist Jahwe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn anrufen in Wahrheit.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie.
19 Ele acode à vontade dos que o temem; atende-lhes o clamor e os salva.
20 Jahwe bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; porém os ímpios serão exterminados.
21 Mein Mund soll das Lob Jahwes aussprechen; und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
21 Profira a minha boca louvores ao Senhor , e toda carne louve o seu santo nome, para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.