Salmos 145

FreeBible2004 (FB2004) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
2 Jeden Tag will ich dich preisen, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
3 Gross ist Jahwe und sehr zu loben, und seine Grösse ist unerforschlich.
3 Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.
4 Ein Geschlecht wird dem anderen rühmen deine Werke, und deine Machttaten werden sie verkünden.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciará os teus atos poderosos.
5 Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majestät und von deinen Wundertaten.
5 Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;
6 Und sie werden sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten, und deine Grosstaten werde ich erzählen.
6 falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.
7 Das Gedächtnis deiner grossen Güte werden sie hervorströmen lassen, und deine Gerechtigkeit jubelnd preisen.
7 Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Gnädig und barmherzig ist Jahwe, langsam zum Zorn und gross an Güte.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.
9 Jahwe ist gut gegen alle, und seine Erbarmungen sind über alle seine Werke.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
10 Es werden dich loben, Jahwe, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
11 Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches und werden reden von deiner Macht,
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
12 Um den Menschenkindern kundzutun seine Machttaten und die prachtvolle Herrlichkeit seines Reiches.
12 para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.
13 Dein Reich ist ein Reich aller Zeitalter, und deine Herrschaft durch alle Geschlechter hindurch.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações.
14 Jahwe stützt alle Fallenden und richtet auf alle Niedergebeugten.
14 O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;
16 Du tust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige nach Begehr
16 abres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes.
17 Jahwe ist gerecht in allen seinen Wegen und gütig in allen seinen Taten
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras.
18 Nahe ist Jahwe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn anrufen in Wahrheit.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie.
19 Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva.
20 Jahwe bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.
20 O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.
21 Mein Mund soll das Lob Jahwes aussprechen; und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
21 Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.