Salmos 119
FreeBible2004 (FB2004) vs VC
1 — ausente —
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Glückselig, die seine Zeugnisse bewahren, die von ganzem Herzen ihn suchen,
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Die auch kein Unrecht tun, in seinen Wegen wandeln!
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Du hast deine Vorschriften geboten, um sie fleissig zu beobachten.
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 O dass meine Wege gerichtet wären
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Dann werde ich nicht beschämt werden, wenn ich achthabe auf alle deine Gebote.
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Preisen werde ich dich in Aufrichtigkeit
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Deine Satzungen werde ich beobachten; verlass mich nicht ganz und gar!
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Wodurch wird ein Jüngling seinen Pfad in Reinheit wandeln
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Mit meinem ganzen Herzen habe ich dich gesucht: lass mich nicht abirren von deinen Geboten!
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 In meinem Herzen habe ich dein Wort verwahrt, auf dass ich nicht wider dich sündige.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Gepriesen seiest du, Jahwe! lehre mich deine Satzungen!
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Mit meinen Lippen habe ich erzählt alle Rechte deines Mundes.
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich mich erfreut wie über allen Reichtum.
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Über deine Vorschriften will ich sinnen und achthaben auf deine Pfade.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 An deinen Satzungen habe ich meine Wonne; deines Wortes werde ich nicht vergessen.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Tue wohl an deinem Knechte, so werde ich leben; und ich will dein Wort bewahren.
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Öffne meine Augen, damit ich Wunder schaue in
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Ein Fremdling bin ich im Lande
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Zermalmt ist meine Seele vor Verlangen nach deinen Rechten zu aller Zeit.
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Gescholten hast du die Übermütigen, die Verfluchten, welche abirren von deinen Geboten.
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Wälze von mir Hohn und Verachtung! denn deine Zeugnisse habe ich bewahrt
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Sitzen auch Fürsten und bereden sich wider mich, dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Deine Zeugnisse sind auch meine Wonne, meine Ratgeber.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Am Staube klebt meine Seele; belebe mich nach deinem Worte!
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Meine Wege habe ich erzählt, und du hast mich erhört; lehre mich deine Satzungen!
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Lass mich verstehen den Weg deiner Vorschriften, und sinnen will ich über deine Wundertaten.
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Vor Traurigkeit zerfliesst in Tränen meine Seele; richte mich auf
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Wende von mir ab den Weg der Lüge
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Den Weg der Treue habe ich erwählt, habe vor mich gestellt deine Rechte.
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Ich hange an deinen Zeugnissen; Jahwe, lass mich nicht beschämt werden!
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Den Weg deiner Gebote werde ich laufen, wenn du Raum gemacht haben wirst meinem Herzen.
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Lehre mich, Jahwe, den Weg deiner Satzungen, und ich will ihn bewahren bis ans Ende.
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Gib mir Einsicht, und ich will dein Gesetz bewahren und es halten von ganzem Herzen.
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Lass mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote! denn an ihm habe ich meine Lust.
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Gewinn!
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Wende meine Augen ab, dass sie Eitles nicht sehen! belebe mich in deinen Wegen!
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Bestätige
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Wende ab meinen Hohn, den ich fürchte! denn deine Rechte sind gut.
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Siehe, ich verlange nach deinen Vorschriften; belebe mich in deiner Gerechtigkeit!
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Und lass über mich kommen deine Gütigkeiten, Jahwe, deine Rettung nach deiner Zusage!
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 So werde ich Antwort geben dem mich Höhnenden; denn ich vertraue auf dein Wort.
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Und entziehe meinem Munde nicht gänzlich das Wort der Wahrheit! denn ich harre auf deine Rechte.
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Und halten will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Und ich werde wandeln in weitem Raume; denn nach deinen Vorschriften habe ich getrachtet.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Und vor Königen will ich reden von deinen Zeugnissen und mich nicht schämen.
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Und ich werde meine Wonne haben an deinen Geboten, die ich liebe,
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Und werde meine Hände aufheben zu deinen Geboten, die ich liebe; und über deine Satzungen will ich sinnen.
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hast harren lassen!
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Dies ist mein Trost in meinem Elende, dass deine Zusage mich belebt hat
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Die Übermütigen haben mich über die Massen verspottet; von deinem Gesetz bin ich nicht abgewichen.
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Ich gedachte, Jahwe, deiner Rechte von alters her, und ich tröstete mich.
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gesetzlosen, die dein Gesetz verlassen.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Deine Satzungen sind meine Gesänge gewesen im Hause meiner Fremdlingschaft.
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 Des Nachts habe ich deines Namens gedacht, Jahwe, und ich habe dein Gesetz gehalten.
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Dies ist mir geschehen, weil
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 Mein Teil, Jahwe, habe ich gesagt, ist, deine Worte zu bewahren
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Von ganzem Herzen habe ich dich angefleht; sei mir gnädig nach deiner Zusage!
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Ich habe meine Wege überdacht, und meine Füsse gekehrt zu deinen Zeugnissen.
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Ich habe geeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu halten.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Die Bande der Gesetzlosen haben mich umgeben; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Um Mitternacht stehe ich auf, um dich zu preisen wegen der Rechte deiner Gerechtigkeit.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Ich bin der Gefährte aller, die dich fürchten, und derer, die deine Vorschriften beobachten.
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 Von deiner Güte, Jahwe, ist die Erde erfüllt; lehre mich deine Satzungen!
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Du hast Gutes getan an deinem Knechte, Jahwe, nach deinem Worte.
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Gute Einsicht und Erkenntnis lehre mich! denn ich habe deinen Geboten geglaubt.
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Bevor ich gedemütigt ward, irrte ich; jetzt aber bewahre ich dein Wort.
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Du bist gut und guttätig; lehre mich deine Satzungen!
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Lügen haben die Übermütigen wider mich erdichtet; ich bewahre
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Ihr Herz ist dick geworden wie Fett; ich habe meine Wonne an deinem Gesetz.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Es ist gut für mich, dass ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Besser ist mir das Gesetz deines Mundes als Tausende von Gold und Silber.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Einsicht, und ich will deine Gebote lernen.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 Ich weiss, Jahwe, dass deine Gerichte Gerechtigkeit sind und dass du mich gedemütigt hast in Treue.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Lass doch deine Güte mir zum Troste sein, nach deiner Zusage an deinen Knecht!
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Lass deine Erbarmungen über mich kommen, so werde ich leben; denn dein Gesetz ist meine Wonne.
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Lass beschämt werden die Übermütigen! denn sie haben mich gebeugt
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Lass sich zu mir kehren, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen!
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Lass mein Herz untadelig sein in deinen Satzungen, damit ich nicht beschämt werde!
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Meine Seele schmachtet nach deiner Rettung, ich harre auf dein Wort.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Meine Augen schmachten nach deiner Zusage, indem ich spreche: Wann wirst du mich trösten?
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Denn wie ein Schlauch im Rauche bin ich geworden; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 Wie viele werden der Tage deines Knechtes sein? Wann wirst du Gericht üben an meinen Verfolgern?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die nicht nach deinem Gesetz sind.
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Alle deine Gebote sind Treue. Sie haben mich verfolgt ohne Grund: hilf mir!
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Wenig fehlte, so hätten sie mich vernichtet auf der Erde
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Belebe mich nach deiner Güte, und ich will bewahren das Zeugnis deines Mundes.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 In Ewigkeit, Jahwe, steht dein Wort fest in den Himmeln;
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Nach deinen Verordnungen stehen sie heute da, denn alle Dinge
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Wäre nicht dein Gesetz meine Wonne gewesen, dann würde ich umgekommen sein in meinem Elende.
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Nimmermehr werde ich deine Vorschriften vergessen, denn durch sie hast du mich belebt.
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Ich bin dein, rette mich! denn ich habe nach deinen Vorschriften getrachtet.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Die Gesetzlosen haben mir aufgelauert, um mich umzubringen; ich achte auf deine Zeugnisse.
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; sehr ausgedehnt ist dein Gebot.
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Wie liebe ich dein Gesetz! Es ist mein Sinnen den ganzen Tag.
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Weiser als meine Feinde machen mich deine Gebote, denn immer sind sie bei mir
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Mehr Einsicht habe ich als die Alten, denn deine Vorschriften habe ich bewahrt.
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Von jedem bösen Pfade habe ich meine Füsse zurückgehalten, damit ich dein Wort bewahre.
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Nicht bin ich von deinen Rechten gewichen, denn du, du hast mich unterwiesen.
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Wie süss sind meinem Gaumen deine Worte, mehr als Honig meinem Munde!
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Aus deinen Vorschriften empfange ich Einsicht; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Dein Wort ist Leuchte meinem Fusse und Licht für meinen Pfad.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Ich habe geschworen und halte es aufrecht, zu beobachten die Rechte deiner Gerechtigkeit.
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 Ich bin über die Massen gebeugt; Jahwe, belebe mich nach deinem Worte!
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Lass dir doch wohlgefallen, Jahwe, die freiwilligen Opfer meines Mundes, lehre mich deine Rechte!
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Mein Leben ist stets in meiner Hand
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Die Gesetzlosen haben mir eine Schlinge gelegt, aber von deinen Vorschriften bin ich nicht abgeirrt.
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Deine Zeugnisse habe ich mir als Erbteil genommen auf ewig, denn meines Herzens Freude sind sie.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen zu tun ewiglich bis ans Ende.
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Die Doppelherzigen hasse ich, und ich liebe dein Gesetz.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Weichet von mir, ihr Übeltäter: ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Unterstütze mich nach deiner Zusage, so werde ich leben; und lass mich nicht beschämt werden in meiner Hoffnung!
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Stütze mich, so werde ich gerettet werden; und ich will stets schauen auf deine Satzungen.
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Verworfen hast du alle, die von deinen Satzungen abirren; denn Lüge ist ihr Trug.
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Wie Schlacken hast du hinweggeräumt alle Gesetzlosen der Erde; darum liebe ich deine Zeugnisse.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Vor deinem Schrecken schaudert mein Fleisch, und ich fürchte mich vor deinen Gerichten
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlass mich nicht meinen Bedrückern!
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Sei Bürge für deinen Knecht zum Guten; lass die Übermütigen mich nicht bedrücken!
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Zusage deiner Gerechtigkeit.
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Handle mit deinem Knechte nach deiner Güte, und lehre mich deine Satzungen!
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Dein Knecht bin ich, gib mir Einsicht, so werde ich deine Zeugnisse erkennen.
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Es ist Zeit für Jahwe zu handeln: sie haben dein Gesetz gebrochen.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und gediegenes Gold;
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Darum halte ich alle deine Vorschriften für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse, darum bewahrt sie meine Seele.
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Die Eröffnung
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Ich habe meinen Mund weit aufgetan und gelechzt, denn ich habe verlangt nach deinen Geboten.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Rechte derer
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Befestige meine Schritte in deinem Worte
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Erlöse mich von der Bedrückung des Menschen, und ich will deine Vorschriften beobachten.
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Lass dein Angesicht leuchten über deinen Knecht, und lehre mich deine Satzungen!
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Wasserbäche fliessen herab aus meinen Augen, weil sie dein Gesetz nicht halten.
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Gerecht bist du, Jahwe, und gerade sind deine Gerichte
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue gar sehr.
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen.
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Wohlgeläutert ist dein Wort, und dein Knecht hat es lieb.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Gering bin ich und verachtet; deine Vorschriften habe ich nicht vergessen.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Angst und Bedrängnis haben mich erreicht; deine Gebote sind meine Wonne.
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse ewiglich; gib mir Einsicht, so werde ich leben.
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Von ganzem Herzen habe ich gerufen; erhöre mich, Jahwe! ich will deine Satzungen beobachten.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Zu dir habe ich gerufen, rette mich! und ich will deine Zeugnisse bewahren.
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Der Morgendämmerung bin ich zuvorgekommen und habe geschrieen; auf dein Wort habe ich geharrt.
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Meine Augen sind den Nachtwachen zuvorgekommen, um zu sinnen über dein Wort.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Höre meine Stimme nach deiner Güte; Jahwe, belebe mich nach deinen Rechten!
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Es haben sich genaht, die bösen Plänen
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Du bist nahe, Jahwe; und alle deine Gebote sind Wahrheit.
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Von alters her habe ich aus deinen Zeugnissen gewusst, dass du sie gegründet hast auf ewig.
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Sieh an mein Elend und befreie mich! denn dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Führe meinen Rechtsstreit und erlöse mich! belebe mich nach deiner Zusage!
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Fern ist von den Gesetzlosen Rettung, denn nach deinen Satzungen trachten sie nicht.
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Deiner Erbarmungen sind viele, Jahwe; belebe mich nach deinen Rechten!
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Viele sind meiner Verfolger und meiner Bedränger; von deinen Zeugnissen bin ich nicht abgewichen.
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Die Treulosen habe ich gesehen, und es ekelte mich an, weil sie dein Wort nicht bewahrten.
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Sieh, dass ich deine Vorschriften lieb habe; nach deiner Güte, Jahwe, belebe mich!
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alles Recht
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Fürsten haben mich verfolgt ohne Ursache; aber vor deinem Worte hat mein Herz sich gefürchtet.
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der grosse Beute findet.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Lüge
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Siebenmal des Tages lobe ich dich um der Rechte deiner Gerechtigkeit willen.
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Grosse Wohlfahrt
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Ich habe auf deine Rettung gewartet
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Meine Seele hat deine Zeugnisse bewahrt, und ich liebe sie sehr.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Deine Vorschriften und deine Zeugnisse habe ich bewahrt, denn alle meine Wege sind vor dir.
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Lass mein Schreien nahe vor dich kommen, Jahwe; gib mir Einsicht nach deinem Worte!
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Lass vor dich kommen mein Flehen; errette mich nach deiner Zusage!
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Meine Lippen sollen dein Lob hervorströmen lassen, wenn du mich gelehrt hast
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Meine Zunge soll laut reden von deinem Worte
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Lass deine Hand mir zu Hilfe kommen! denn ich habe deine Vorschriften erwählt.
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 Ich sehne mich nach deiner Rettung, Jahwe; und dein Gesetz ist meine Wonne.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Lass meine Seele leben, und sie wird dich loben
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Ich bin umhergeirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! denn ich habe deine Gebote nicht vergessen.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.