Salmos 119
FreeBible2004 (FB2004) vs NTLH
1 — ausente —
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Glückselig, die seine Zeugnisse bewahren, die von ganzem Herzen ihn suchen,
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Die auch kein Unrecht tun, in seinen Wegen wandeln!
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Du hast deine Vorschriften geboten, um sie fleissig zu beobachten.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 O dass meine Wege gerichtet wären
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Dann werde ich nicht beschämt werden, wenn ich achthabe auf alle deine Gebote.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Preisen werde ich dich in Aufrichtigkeit
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Deine Satzungen werde ich beobachten; verlass mich nicht ganz und gar!
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Wodurch wird ein Jüngling seinen Pfad in Reinheit wandeln
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Mit meinem ganzen Herzen habe ich dich gesucht: lass mich nicht abirren von deinen Geboten!
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 In meinem Herzen habe ich dein Wort verwahrt, auf dass ich nicht wider dich sündige.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Gepriesen seiest du, Jahwe! lehre mich deine Satzungen!
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Mit meinen Lippen habe ich erzählt alle Rechte deines Mundes.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich mich erfreut wie über allen Reichtum.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Über deine Vorschriften will ich sinnen und achthaben auf deine Pfade.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 An deinen Satzungen habe ich meine Wonne; deines Wortes werde ich nicht vergessen.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Tue wohl an deinem Knechte, so werde ich leben; und ich will dein Wort bewahren.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Öffne meine Augen, damit ich Wunder schaue in
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Ein Fremdling bin ich im Lande
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Zermalmt ist meine Seele vor Verlangen nach deinen Rechten zu aller Zeit.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Gescholten hast du die Übermütigen, die Verfluchten, welche abirren von deinen Geboten.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Wälze von mir Hohn und Verachtung! denn deine Zeugnisse habe ich bewahrt
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Sitzen auch Fürsten und bereden sich wider mich, dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Deine Zeugnisse sind auch meine Wonne, meine Ratgeber.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Am Staube klebt meine Seele; belebe mich nach deinem Worte!
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Meine Wege habe ich erzählt, und du hast mich erhört; lehre mich deine Satzungen!
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Lass mich verstehen den Weg deiner Vorschriften, und sinnen will ich über deine Wundertaten.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Vor Traurigkeit zerfliesst in Tränen meine Seele; richte mich auf
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Wende von mir ab den Weg der Lüge
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Den Weg der Treue habe ich erwählt, habe vor mich gestellt deine Rechte.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Ich hange an deinen Zeugnissen; Jahwe, lass mich nicht beschämt werden!
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Den Weg deiner Gebote werde ich laufen, wenn du Raum gemacht haben wirst meinem Herzen.
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Lehre mich, Jahwe, den Weg deiner Satzungen, und ich will ihn bewahren bis ans Ende.
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Gib mir Einsicht, und ich will dein Gesetz bewahren und es halten von ganzem Herzen.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Lass mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote! denn an ihm habe ich meine Lust.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Gewinn!
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Wende meine Augen ab, dass sie Eitles nicht sehen! belebe mich in deinen Wegen!
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Bestätige
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Wende ab meinen Hohn, den ich fürchte! denn deine Rechte sind gut.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Siehe, ich verlange nach deinen Vorschriften; belebe mich in deiner Gerechtigkeit!
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Und lass über mich kommen deine Gütigkeiten, Jahwe, deine Rettung nach deiner Zusage!
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 So werde ich Antwort geben dem mich Höhnenden; denn ich vertraue auf dein Wort.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Und entziehe meinem Munde nicht gänzlich das Wort der Wahrheit! denn ich harre auf deine Rechte.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Und halten will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Und ich werde wandeln in weitem Raume; denn nach deinen Vorschriften habe ich getrachtet.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Und vor Königen will ich reden von deinen Zeugnissen und mich nicht schämen.
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Und ich werde meine Wonne haben an deinen Geboten, die ich liebe,
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Und werde meine Hände aufheben zu deinen Geboten, die ich liebe; und über deine Satzungen will ich sinnen.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hast harren lassen!
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Dies ist mein Trost in meinem Elende, dass deine Zusage mich belebt hat
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Die Übermütigen haben mich über die Massen verspottet; von deinem Gesetz bin ich nicht abgewichen.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Ich gedachte, Jahwe, deiner Rechte von alters her, und ich tröstete mich.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gesetzlosen, die dein Gesetz verlassen.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Deine Satzungen sind meine Gesänge gewesen im Hause meiner Fremdlingschaft.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Des Nachts habe ich deines Namens gedacht, Jahwe, und ich habe dein Gesetz gehalten.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Dies ist mir geschehen, weil
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Mein Teil, Jahwe, habe ich gesagt, ist, deine Worte zu bewahren
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Von ganzem Herzen habe ich dich angefleht; sei mir gnädig nach deiner Zusage!
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Ich habe meine Wege überdacht, und meine Füsse gekehrt zu deinen Zeugnissen.
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Ich habe geeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu halten.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Die Bande der Gesetzlosen haben mich umgeben; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Um Mitternacht stehe ich auf, um dich zu preisen wegen der Rechte deiner Gerechtigkeit.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Ich bin der Gefährte aller, die dich fürchten, und derer, die deine Vorschriften beobachten.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 Von deiner Güte, Jahwe, ist die Erde erfüllt; lehre mich deine Satzungen!
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Du hast Gutes getan an deinem Knechte, Jahwe, nach deinem Worte.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Gute Einsicht und Erkenntnis lehre mich! denn ich habe deinen Geboten geglaubt.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Bevor ich gedemütigt ward, irrte ich; jetzt aber bewahre ich dein Wort.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Du bist gut und guttätig; lehre mich deine Satzungen!
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Lügen haben die Übermütigen wider mich erdichtet; ich bewahre
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Ihr Herz ist dick geworden wie Fett; ich habe meine Wonne an deinem Gesetz.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Es ist gut für mich, dass ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Besser ist mir das Gesetz deines Mundes als Tausende von Gold und Silber.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Einsicht, und ich will deine Gebote lernen.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Ich weiss, Jahwe, dass deine Gerichte Gerechtigkeit sind und dass du mich gedemütigt hast in Treue.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Lass doch deine Güte mir zum Troste sein, nach deiner Zusage an deinen Knecht!
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Lass deine Erbarmungen über mich kommen, so werde ich leben; denn dein Gesetz ist meine Wonne.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Lass beschämt werden die Übermütigen! denn sie haben mich gebeugt
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Lass sich zu mir kehren, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen!
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Lass mein Herz untadelig sein in deinen Satzungen, damit ich nicht beschämt werde!
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Meine Seele schmachtet nach deiner Rettung, ich harre auf dein Wort.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Meine Augen schmachten nach deiner Zusage, indem ich spreche: Wann wirst du mich trösten?
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Denn wie ein Schlauch im Rauche bin ich geworden; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Wie viele werden der Tage deines Knechtes sein? Wann wirst du Gericht üben an meinen Verfolgern?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die nicht nach deinem Gesetz sind.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Alle deine Gebote sind Treue. Sie haben mich verfolgt ohne Grund: hilf mir!
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Wenig fehlte, so hätten sie mich vernichtet auf der Erde
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Belebe mich nach deiner Güte, und ich will bewahren das Zeugnis deines Mundes.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 In Ewigkeit, Jahwe, steht dein Wort fest in den Himmeln;
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Nach deinen Verordnungen stehen sie heute da, denn alle Dinge
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Wäre nicht dein Gesetz meine Wonne gewesen, dann würde ich umgekommen sein in meinem Elende.
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Nimmermehr werde ich deine Vorschriften vergessen, denn durch sie hast du mich belebt.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Ich bin dein, rette mich! denn ich habe nach deinen Vorschriften getrachtet.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Die Gesetzlosen haben mir aufgelauert, um mich umzubringen; ich achte auf deine Zeugnisse.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; sehr ausgedehnt ist dein Gebot.
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Wie liebe ich dein Gesetz! Es ist mein Sinnen den ganzen Tag.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Weiser als meine Feinde machen mich deine Gebote, denn immer sind sie bei mir
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Mehr Einsicht habe ich als die Alten, denn deine Vorschriften habe ich bewahrt.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Von jedem bösen Pfade habe ich meine Füsse zurückgehalten, damit ich dein Wort bewahre.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Nicht bin ich von deinen Rechten gewichen, denn du, du hast mich unterwiesen.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Wie süss sind meinem Gaumen deine Worte, mehr als Honig meinem Munde!
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Aus deinen Vorschriften empfange ich Einsicht; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Dein Wort ist Leuchte meinem Fusse und Licht für meinen Pfad.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Ich habe geschworen und halte es aufrecht, zu beobachten die Rechte deiner Gerechtigkeit.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Ich bin über die Massen gebeugt; Jahwe, belebe mich nach deinem Worte!
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Lass dir doch wohlgefallen, Jahwe, die freiwilligen Opfer meines Mundes, lehre mich deine Rechte!
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Mein Leben ist stets in meiner Hand
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Die Gesetzlosen haben mir eine Schlinge gelegt, aber von deinen Vorschriften bin ich nicht abgeirrt.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Deine Zeugnisse habe ich mir als Erbteil genommen auf ewig, denn meines Herzens Freude sind sie.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen zu tun ewiglich bis ans Ende.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Die Doppelherzigen hasse ich, und ich liebe dein Gesetz.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Weichet von mir, ihr Übeltäter: ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Unterstütze mich nach deiner Zusage, so werde ich leben; und lass mich nicht beschämt werden in meiner Hoffnung!
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Stütze mich, so werde ich gerettet werden; und ich will stets schauen auf deine Satzungen.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Verworfen hast du alle, die von deinen Satzungen abirren; denn Lüge ist ihr Trug.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Wie Schlacken hast du hinweggeräumt alle Gesetzlosen der Erde; darum liebe ich deine Zeugnisse.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Vor deinem Schrecken schaudert mein Fleisch, und ich fürchte mich vor deinen Gerichten
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlass mich nicht meinen Bedrückern!
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Sei Bürge für deinen Knecht zum Guten; lass die Übermütigen mich nicht bedrücken!
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Zusage deiner Gerechtigkeit.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Handle mit deinem Knechte nach deiner Güte, und lehre mich deine Satzungen!
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Dein Knecht bin ich, gib mir Einsicht, so werde ich deine Zeugnisse erkennen.
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Es ist Zeit für Jahwe zu handeln: sie haben dein Gesetz gebrochen.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und gediegenes Gold;
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Darum halte ich alle deine Vorschriften für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse, darum bewahrt sie meine Seele.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Die Eröffnung
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Ich habe meinen Mund weit aufgetan und gelechzt, denn ich habe verlangt nach deinen Geboten.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Rechte derer
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Befestige meine Schritte in deinem Worte
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Erlöse mich von der Bedrückung des Menschen, und ich will deine Vorschriften beobachten.
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Lass dein Angesicht leuchten über deinen Knecht, und lehre mich deine Satzungen!
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Wasserbäche fliessen herab aus meinen Augen, weil sie dein Gesetz nicht halten.
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Gerecht bist du, Jahwe, und gerade sind deine Gerichte
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue gar sehr.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Wohlgeläutert ist dein Wort, und dein Knecht hat es lieb.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Gering bin ich und verachtet; deine Vorschriften habe ich nicht vergessen.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Angst und Bedrängnis haben mich erreicht; deine Gebote sind meine Wonne.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse ewiglich; gib mir Einsicht, so werde ich leben.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Von ganzem Herzen habe ich gerufen; erhöre mich, Jahwe! ich will deine Satzungen beobachten.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Zu dir habe ich gerufen, rette mich! und ich will deine Zeugnisse bewahren.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Der Morgendämmerung bin ich zuvorgekommen und habe geschrieen; auf dein Wort habe ich geharrt.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Meine Augen sind den Nachtwachen zuvorgekommen, um zu sinnen über dein Wort.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Höre meine Stimme nach deiner Güte; Jahwe, belebe mich nach deinen Rechten!
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Es haben sich genaht, die bösen Plänen
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Du bist nahe, Jahwe; und alle deine Gebote sind Wahrheit.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Von alters her habe ich aus deinen Zeugnissen gewusst, dass du sie gegründet hast auf ewig.
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Sieh an mein Elend und befreie mich! denn dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Führe meinen Rechtsstreit und erlöse mich! belebe mich nach deiner Zusage!
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Fern ist von den Gesetzlosen Rettung, denn nach deinen Satzungen trachten sie nicht.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Deiner Erbarmungen sind viele, Jahwe; belebe mich nach deinen Rechten!
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Viele sind meiner Verfolger und meiner Bedränger; von deinen Zeugnissen bin ich nicht abgewichen.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Die Treulosen habe ich gesehen, und es ekelte mich an, weil sie dein Wort nicht bewahrten.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Sieh, dass ich deine Vorschriften lieb habe; nach deiner Güte, Jahwe, belebe mich!
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alles Recht
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Fürsten haben mich verfolgt ohne Ursache; aber vor deinem Worte hat mein Herz sich gefürchtet.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der grosse Beute findet.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Lüge
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Siebenmal des Tages lobe ich dich um der Rechte deiner Gerechtigkeit willen.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Grosse Wohlfahrt
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Ich habe auf deine Rettung gewartet
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Meine Seele hat deine Zeugnisse bewahrt, und ich liebe sie sehr.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Deine Vorschriften und deine Zeugnisse habe ich bewahrt, denn alle meine Wege sind vor dir.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Lass mein Schreien nahe vor dich kommen, Jahwe; gib mir Einsicht nach deinem Worte!
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Lass vor dich kommen mein Flehen; errette mich nach deiner Zusage!
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Meine Lippen sollen dein Lob hervorströmen lassen, wenn du mich gelehrt hast
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Meine Zunge soll laut reden von deinem Worte
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Lass deine Hand mir zu Hilfe kommen! denn ich habe deine Vorschriften erwählt.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Ich sehne mich nach deiner Rettung, Jahwe; und dein Gesetz ist meine Wonne.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Lass meine Seele leben, und sie wird dich loben
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Ich bin umhergeirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! denn ich habe deine Gebote nicht vergessen.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.