Provérbios 18

FreeBible2004 (FB2004) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wer sich absondert, trachtet nach einem Gelüst; gegen alle Einsicht
1 O solitário busca o seu próprio interesse e insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 Der Tor hat keine Lust an Verständnis, sondern nur daran, dass sein Herz sich offenbare.
2 O insensato não tem prazer no entendimento, senão em externar o seu interior.
3 Wenn ein Gesetzloser kommt, so kommt auch Verachtung; und mit der Schande kommt Schmähung.
3 Vindo a perversidade, vem também o desprezo; e, com a ignomínia, a vergonha.
4 Die Worte aus dem Munde eines Mannes sind tiefe Wasser, ein sprudelnder Bach, ein Born
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e a fonte da sabedoria, ribeiros transbordantes.
5 Es ist nicht gut, die Person des Gesetzlosen anzusehen, um den Gerechten zu beugen im Gericht.
5 Não é bom ser parcial com o perverso, para torcer o direito contra os justos.
6 Die Lippen des Toren geraten in Streit
6 Os lábios do insensato entram na contenda, e por açoites brada a sua boca.
7 Der Mund des Toren wird ihm zum Untergang, und seine Lippen sind der Fallstrick seiner Seele.
7 A boca do insensato é a sua própria destruição, e os seus lábios, um laço para a sua alma.
8 Die Worte des Ohrenbläsers sind wie Leckerbissen, und sie dringen hinab in das Innerste des Leibes.
8 As palavras do maldizente são doces bocados que descem para o mais interior do ventre.
9 Auch wer sich lässig zeigt in seiner Arbeit, ist ein Bruder des Verderbers.
9 Quem é negligente na sua obra já é irmão do desperdiçador.
10 Der Name Jahwes ist ein starker Turm; der Gerechte läuft dahin und ist in Sicherheit.
10 Torre forte é o nome do Senhor , à qual o justo se acolhe e está seguro.
11 Das Vermögen des Reichen ist seine feste Stadt, und in seiner Einbildung gleich einer hochragenden Mauer.
11 Os bens do rico lhe são cidade forte e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 Vor dem Sturze wird hoffärtig des Mannes Herz, und der Ehre geht Demut voraus.
12 Antes da ruína, gaba-se o coração do homem, e diante da honra vai a humildade.
13 Wer Antwort gibt, bevor er anhört, dem ist es Narrheit und Schande.
13 Responder antes de ouvir é estultícia e vergonha.
14 Eines Mannes Geist erträgt seine Krankheit; aber ein zerschlagener Geist, wer richtet ihn auf
14 O espírito firme sustém o homem na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 Das Herz des Verständigen erwirbt Erkenntnis, und das Ohr der Weisen sucht nach Erkenntnis.
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und verschafft ihm Zutritt zu den Grossen.
16 O presente que o homem faz alarga-lhe o caminho e leva-o perante os grandes.
17 Der erste in seiner Streitsache hat recht; doch sein Nächster kommt und forscht ihn aus.
17 O que começa o pleito parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 Das Los schlichtet Zwistigkeiten und bringt Mächtige auseinander.
18 Pelo lançar da sorte, cessam os pleitos, e se decide a causa entre os poderosos.
19 Ein Bruder, an dem man treulos
19 O irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza; suas contendas são ferrolhos de um castelo.
20 Von der Frucht des Mundes eines Mannes wird sein Inneres
20 Do fruto da boca o coração se farta, do que produzem os lábios se satisfaz.
21 Tod und Leben sind in der Gewalt der Zunge, und wer sie liebt, wird ihre Frucht essen.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; o que bem a utiliza come do seu fruto.
22 Wer ein Weib gefunden, hat Gutes gefunden und hat Wohlgefallen erlangt von Jahwe.
22 O que acha uma esposa acha o bem e alcançou a benevolência do
23 Flehentlich bittet der Arme, aber der Reiche antwortet Hartes.
23 O pobre fala com súplicas, porém o rico responde com durezas.
24 Ein Mann vieler Freunde wird zu Grunde gehen; doch es gibt einen, der liebt und anhänglicher ist als ein Bruder.
24 O homem que tem muitos amigos sai perdendo; mas há amigo mais chegado do que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.