Jó 29
FreeBible2004 (FB2004) vs NVI
1 Und Hiob fuhr fort, seinen Spruch anzuheben, und sprach:
1 Jó prosseguiu sua fala:
2 O dass ich wäre wie in den Monden der Vorzeit, wie in den Tagen, da Gott mich bewahrte,
2 "Como tenho saudade dos meses que se passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim,
3 als seine Leuchte über meinem Haupte schien, und ich bei seinem Lichte durch die Finsternis wandelte;
3 quando a sua lâmpada brilhava sobre a minha cabeça e por sua luz eu caminhava em meio às trevas!
4 wie ich war in den Tagen meiner Reife
4 Como tenho saudade dos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus abençoava a minha casa,
5 als der Allmächtige noch mit mir war, meine Knaben
5 quando o Todo-poderoso ainda estava comigo e meus filhos estavam ao meu redor,
6 als meine Schritte sich in Milch badeten, und der Fels neben mir Ölbäche ergoss;
6 quando as minhas veredas se embebiam em nata e a rocha me despejava torrentes de azeite.
7 als ich durch das Tor in die Stadt hineinging
7 "Quando eu ia à porta da cidade e tomava assento na praça pública;
8 Die Jünglinge sahen mich und verbargen sich, und die Greise erhoben sich, blieben stehen;
8 quando, ao me verem, os jovens saíam do caminho, e os idosos ficavam de pé;
9 die Fürsten hielten die Worte zurück und legten die Hand auf ihren Mund;
9 os líderes se abstinham de falar e com a mão cobriam a boca.
10 die Stimme der Vornehmen verstummte
10 As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
11 Denn wenn das Ohr von mir hörte, so pries es mich glücklich, und wenn das Auge mich sah, so legte es Zeugnis von mir ab.
11 Todos os que me ouviam falavam bem de mim, e quem me via me elogiava,
12 Denn ich befreite den Elenden, der um Hilfe rief, und die Waise, die
12 pois eu socorria o pobre que clamava por ajuda, e o órfão que não tinha quem o ajudasse.
13 Der Segen des Umkommenden kam über mich, und das Herz der Witwe machte ich jubeln.
13 O que estava à beira da morte me abençoava, e eu fazia regozijar-se o coração da viúva.
14 Ich kleidete mich in Gerechtigkeit, - und sie bekleidete mich, - wie in Oberkleid und Kopfbund in mein Recht.
14 A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
15 Auge war ich dem Blinden, und Fuss dem Lahmen;
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 Vater war ich den Dürftigen, und die Rechtssache dessen, den ich nicht kannte, untersuchte ich;
16 Eu era o pai dos necessitados, e me interessava pela defesa de desconhecidos.
17 und ich zerbrach das Gebiss des Ungerechten, und seinen Zähnen entriss ich die Beute.
17 Eu quebrava as presas dos ímpios e dos seus dentes arrancava as suas vítimas.
18 Und ich sprach: In meinem Neste werde ich verscheiden, und meine Tage vermehren wie der Sand
18 "Eu pensava: ‘Morrerei em casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia.
19 meine Wurzel wird ausgebreitet sein am Wasser
19 Minhas raízes chegarão até as águas, e o orvalho passará a noite nos meus ramos.
20 meine Ehre wird frisch bei mir bleiben, und mein Bogen sich in meiner Hand verjüngen.
20 Minha glória se renovará em mim, e novo será o meu arco em minha mão’.
21 Sie hörten mir zu und harrten, und horchten schweigend auf meinen Rat.
21 "Os homens me escutavam em ansiosa expectativa, aguardando em silêncio o meu conselho.
22 Nach meinem Worte sprachen sie nicht wieder, und auf sie träufelte meine Rede.
22 Depois que eu falava, eles nada diziam; minhas palavras caíam suavemente em seus ouvidos.
23 Und sie harrten auf mich wie auf den Regen, und sperrten ihren Mund auf wie nach dem Spätregen.
23 Esperavam por mim como quem espera por uma chuvarada, e bebiam minhas palavras como quem bebe a chuva da primavera.
24 Ich lächelte ihnen zu, wenn sie kein Vertrauen hatten, und das Licht meines Angesichts konnten sie nicht trüben.
24 Quando eu lhes sorria, mal acreditavam; a luz do meu rosto lhes era preciosa.
25 Ich wählte für sie den Weg aus, und sass als Haupt, und thronte wie ein König unter der Kriegsschar, gleichwie einer, der Trauernde tröstet.
25 Era eu que escolhia o caminho para eles, e me assentava como seu líder; instalava-me como um rei no meio das suas tropas; eu era como um consolador dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.