Jó 27
FreeBible2004 (FB2004) vs NVI
1 Und Hiob fuhr fort, seinen Spruch anzuheben, und sprach:
1 E Jó prosseguiu em seu discurso:
2 So wahr Gott
2 "Pelo Deus vivo, que me negou justiça, pelo Todo-poderoso, que deu amargura à minha alma,
3 so lange mein Odem in mir ist
3 enquanto eu tiver vida em mim, o sopro de Deus em minhas narinas,
4 wenn meine Lippen Unrecht reden werden, und wenn meine Zunge Trug aussprechen wird!
4 meus lábios não falarão maldade, e minha língua não proferirá nada que seja falso.
5 Fern sei es von mir, dass ich euch recht geben sollte; bis ich verscheide, werde ich meine Unsträflichkeit nicht von mir weichen lassen.
5 Nunca darei razão a vocês! Minha integridade não negarei jamais, até à morte.
6 An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und werde sie nicht fahren lassen: mein Herz schmäht nicht einen von meinen Tagen.
6 Manterei minha retidão, e nunca a deixarei; enquanto eu viver, a minha consciência não me repreenderá.
7 Mein Feind sei wie der Gesetzlose, und der wider mich auftritt wie der Ungerechte.
7 "Sejam os meus inimigos como os ímpios, e os meus adversários como os injustos!
8 Denn was ist des Ruchlosen Hoffnung, wenn Gott abschneidet, wenn er seine Seele herauszieht?
8 Pois, qual é a esperança do ímpio, quando é eliminado, quando Deus lhe tira a vida?
9 Wird Gott
9 Ouvirá Deus o seu clamor, quando vier sobre ele a aflição?
10 Oder wird er sich an dem Allmächtigen ergötzen, Gott anrufen zu aller Zeit?
10 Terá ele prazer no Todo-poderoso? Chamará a Deus a cada instante?
11 Ich will euch belehren über die Hand Gottes
11 "Eu os ensinarei sobre o poder de Deus; não esconderei de vocês os caminhos do Todo-poderoso.
12 Siehe, ihr selbst habt es alle erschaut, und warum denn schwatzet ihr so eitel?
12 Pois a verdade é que todos vocês já viram isso. Por que então essa conversa sem sentido?
13 Dies ist das Teil des gesetzlosen Menschen bei Gott
13 "Este é o destino que Deus determinou para o ímpio, a herança que o mau recebe do Todo-poderoso:
14 Wenn seine Kinder sich mehren, so ist es für das Schwert, und seine Sprösslinge, - sie haben nicht satt Brot.
14 Por mais filhos que tenha, o destino deles é a espada; sua prole jamais terá comida suficiente.
15 Seine Übriggebliebenen werden begraben durch den Tod
15 A epidemia sepultará aqueles que lhe sobreviverem, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 Wenn er Silber aufhäuft wie Staub, und Kleider bereitet wie Lehm:
16 Ainda que ele acumule prata como pó e roupas como barro, amontoe;
17 er bereitet sie, aber der Gerechte bekleidet sich damit; und Schuldlose teilen sich in das Silber.
17 o que ele armazenar ficará para os justos, e os inocentes dividirão sua prata.
18 Er hat sein Haus gebaut wie die Motte, und der Hütte gleich, die ein Wächter sich macht.
18 A casa que ele constrói é como casulo de traça, como cabana feita pela sentinela.
19 Reich legt er sich ihn, und er tut es nicht wieder; er schlägt die Augen auf, und ist nicht mehr.
19 Rico ele se deita, mas nunca mais será! Quando abre os olhos, tudo se foi.
20 Schrecken ereilen ihn wie Wasser, des Nachts entführt ihn ein Sturmwind.
20 Pavores vêm sobre ele como uma enchente; de noite a tempestade o leva de roldão.
21 Der Ostwind hebt ihn empor, dass er dahinfährt, und stürmt ihn fort von seiner Stätte.
21 O vento oriental o leva, e ele desaparece; arranca-o do seu lugar.
22 Und Gott
22 Atira-se contra ele sem piedade, enquanto ele foge às pressas do seu poder.
23 Man klatscht über ihn in die Hände, und zischt ihm nach von seiner Stätte aus.
23 Bate palmas contra ele e com assobios o expele do seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.