Jó 27

FreeBible2004 (FB2004) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Und Hiob fuhr fort, seinen Spruch anzuheben, und sprach:
1 E prosseguindo Jó em sua parábola, disse:
2 So wahr Gott
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma.
3 so lange mein Odem in mir ist
3 Enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 wenn meine Lippen Unrecht reden werden, und wenn meine Zunge Trug aussprechen wird!
4 não falarão os meus lábios iniquidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Fern sei es von mir, dass ich euch recht geben sollte; bis ich verscheide, werde ich meine Unsträflichkeit nicht von mir weichen lassen.
5 Longe de mim que eu vos justifique; até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
6 An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und werde sie nicht fahren lassen: mein Herz schmäht nicht einen von meinen Tagen.
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
7 Mein Feind sei wie der Gesetzlose, und der wider mich auftritt wie der Ungerechte.
7 Seja como o ímpio o meu inimigo; e o que se levantar contra mim, como o perverso.
8 Denn was ist des Ruchlosen Hoffnung, wenn Gott abschneidet, wenn er seine Seele herauszieht?
8 Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 Wird Gott
9 Porventura, Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Oder wird er sich an dem Allmächtigen ergötzen, Gott anrufen zu aller Zeit?
10 Ou deleitar-se-á no Todo-Poderoso ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 Ich will euch belehren über die Hand Gottes
11 Ensinar-vos-ei o que é concernente à mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Siehe, ihr selbst habt es alle erschaut, und warum denn schwatzet ihr so eitel?
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 Dies ist das Teil des gesetzlosen Menschen bei Gott
13 Eis qual será, da parte de Deus, a porção do homem ímpio e a herança que os tiranos receberão do Todo-Poderoso:
14 Wenn seine Kinder sich mehren, so ist es für das Schwert, und seine Sprösslinge, - sie haben nicht satt Brot.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
15 Seine Übriggebliebenen werden begraben durch den Tod
15 Os que ficarem dele, na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
16 Wenn er Silber aufhäuft wie Staub, und Kleider bereitet wie Lehm:
16 Se amontoar prata como pó, e aparelhar vestes como lodo,
17 er bereitet sie, aber der Gerechte bekleidet sich damit; und Schuldlose teilen sich in das Silber.
17 ele as aparelhará, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Er hat sein Haus gebaut wie die Motte, und der Hütte gleich, die ein Wächter sich macht.
18 Ele edifica a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 Reich legt er sich ihn, und er tut es nicht wieder; er schlägt die Augen auf, und ist nicht mehr.
19 Rico se deita e não será recolhido; seus olhos abre e ele não será.
20 Schrecken ereilen ihn wie Wasser, des Nachts entführt ihn ein Sturmwind.
20 Pavores se apoderam dele como águas; de noite, o arrebatará a tempestade.
21 Der Ostwind hebt ihn empor, dass er dahinfährt, und stürmt ihn fort von seiner Stätte.
21 O vento oriental o levará, e ir-se-á; varrê-lo-á com ímpeto do seu lugar.
22 Und Gott
22 E Deus lançará isto sobre ele e não o poupará; irá fugindo da sua mão.
23 Man klatscht über ihn in die Hände, und zischt ihm nach von seiner Stätte aus.
23 Cada um baterá contra ele as palmas das mãos e do seu lugar o assobiará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.