Jó 27
FreeBible2004 (FB2004) vs ARIB
1 Und Hiob fuhr fort, seinen Spruch anzuheben, und sprach:
1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 So wahr Gott
2 Vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;
3 so lange mein Odem in mir ist
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 wenn meine Lippen Unrecht reden werden, und wenn meine Zunge Trug aussprechen wird!
4 não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Fern sei es von mir, dass ich euch recht geben sollte; bis ich verscheide, werde ich meine Unsträflichkeit nicht von mir weichen lassen.
5 Longe de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.
6 An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und werde sie nicht fahren lassen: mein Herz schmäht nicht einen von meinen Tagen.
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.
7 Mein Feind sei wie der Gesetzlose, und der wider mich auftritt wie der Ungerechte.
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.
8 Denn was ist des Ruchlosen Hoffnung, wenn Gott abschneidet, wenn er seine Seele herauszieht?
8 Pois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?
9 Wird Gott
9 Acaso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Oder wird er sich an dem Allmächtigen ergötzen, Gott anrufen zu aller Zeit?
10 Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 Ich will euch belehren über die Hand Gottes
11 Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Siehe, ihr selbst habt es alle erschaut, und warum denn schwatzet ihr so eitel?
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente à vaidade?
13 Dies ist das Teil des gesetzlosen Menschen bei Gott
13 Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
14 Wenn seine Kinder sich mehren, so ist es für das Schwert, und seine Sprösslinge, - sie haben nicht satt Brot.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.
15 Seine Übriggebliebenen werden begraben durch den Tod
15 Os que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.
16 Wenn er Silber aufhäuft wie Staub, und Kleider bereitet wie Lehm:
16 Embora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,
17 er bereitet sie, aber der Gerechte bekleidet sich damit; und Schuldlose teilen sich in das Silber.
17 ele as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Er hat sein Haus gebaut wie die Motte, und der Hütte gleich, die ein Wächter sich macht.
18 A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.
19 Reich legt er sich ihn, und er tut es nicht wieder; er schlägt die Augen auf, und ist nicht mehr.
19 Rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.
20 Schrecken ereilen ihn wie Wasser, des Nachts entführt ihn ein Sturmwind.
20 Pavores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.
21 Der Ostwind hebt ihn empor, dass er dahinfährt, und stürmt ihn fort von seiner Stätte.
21 O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:
22 Und Gott
22 Pois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.
23 Man klatscht über ihn in die Hände, und zischt ihm nach von seiner Stätte aus.
23 Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.