Jó 27
FreeBible2004 (FB2004) vs NTLH
1 Und Hiob fuhr fort, seinen Spruch anzuheben, und sprach:
1 E Jó continuou em sua fala e disse:
2 So wahr Gott
2 “Juro por Deus, pelo Todo-Poderoso, que não quer me fazer justiça e que enche de amargura o meu coração,
3 so lange mein Odem in mir ist
3 juro que, enquanto ele me der forças para respirar,
4 wenn meine Lippen Unrecht reden werden, und wenn meine Zunge Trug aussprechen wird!
4 os meus lábios nunca dirão coisas más, e a minha língua não contará mentiras.
5 Fern sei es von mir, dass ich euch recht geben sollte; bis ich verscheide, werde ich meine Unsträflichkeit nicht von mir weichen lassen.
5 Nunca direi que vocês têm razão de me acusar; enquanto viver, insistirei na minha inocência.
6 An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und werde sie nicht fahren lassen: mein Herz schmäht nicht einen von meinen Tagen.
6 Fico firme e não desisto de dizer que estou certo, pois a minha consciência nunca me acusou.
7 Mein Feind sei wie der Gesetzlose, und der wider mich auftritt wie der Ungerechte.
7 “Que todos os que são contra mim, os que são meus inimigos, sejam castigados como os maus, como os perversos!
8 Denn was ist des Ruchlosen Hoffnung, wenn Gott abschneidet, wenn er seine Seele herauszieht?
8 Que esperança terão os ateus quando Deus lhes tirar a vida?
9 Wird Gott
9 Quando estiverem em dificuldades, ele não ouvirá os seus gritos,
10 Oder wird er sich an dem Allmächtigen ergötzen, Gott anrufen zu aller Zeit?
10 pois Deus não é a alegria deles, e eles nunca fizeram orações ao Todo-Poderoso.
11 Ich will euch belehren über die Hand Gottes
11 “Vou ensinar a vocês como é grande o poder de Deus, vou explicar os planos do Todo-Poderoso.
12 Siehe, ihr selbst habt es alle erschaut, und warum denn schwatzet ihr so eitel?
12 Não, não é preciso, pois vocês todos já viram isso. Então por que é que ficam aí dizendo bobagens?”
13 Dies ist das Teil des gesetzlosen Menschen bei Gott
13 “Vou dizer como Deus, o Todo-Poderoso, castiga os homens maus e violentos.
14 Wenn seine Kinder sich mehren, so ist es für das Schwert, und seine Sprösslinge, - sie haben nicht satt Brot.
14 As suas crianças passarão fome, e os seus filhos, mesmo que sejam muitos, morrerão na guerra;
15 Seine Übriggebliebenen werden begraben durch den Tod
15 os que ficarem vivos morrerão de doença, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 Wenn er Silber aufhäuft wie Staub, und Kleider bereitet wie Lehm:
16 “O perverso pode ajuntar prata aos montes, pode ter muita roupa, muita mesmo,
17 er bereitet sie, aber der Gerechte bekleidet sich damit; und Schuldlose teilen sich in das Silber.
17 mas algum dia uma pessoa direita usará essas roupas, e um homem honesto ficará com a prata.
18 Er hat sein Haus gebaut wie die Motte, und der Hütte gleich, die ein Wächter sich macht.
18 A casa que o homem mau constrói dura tão pouco tempo como uma teia de aranha ou como a cabana de um vigia numa plantação.
19 Reich legt er sich ihn, und er tut es nicht wieder; er schlägt die Augen auf, und ist nicht mehr.
19 O homem mau vai rico para a cama, mas é pela última vez, pois, quando acorda, a sua riqueza já se foi.
20 Schrecken ereilen ihn wie Wasser, des Nachts entführt ihn ein Sturmwind.
20 O terror o arrasará como se fosse uma enchente, e de noite a tempestade o jogará longe.
21 Der Ostwind hebt ihn empor, dass er dahinfährt, und stürmt ihn fort von seiner Stätte.
21 O vento violento do Leste o arrancará da sua casa,
22 Und Gott
22 soprando contra ele sem piedade, enquanto ele faz tudo para escapar.
23 Man klatscht über ihn in die Hände, und zischt ihm nach von seiner Stätte aus.
23 Ele corre, e o vento assobia e o apavora com o seu poder destruidor.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.