Jó 18

FreeBible2004 (FB2004) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 Wie lange wollt ihr auf Worte Jagd machen? Werdet verständig, und hernach wollen wir reden!
2 "Quando você vai parar de falar? Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.
3 Warum werden wir dem Vieh gleich geachtet, sind dumm in euren Augen?
3 Por que somos considerados como animais, e somos ignorantes aos seus olhos?
4 Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden, und ein Fels wegrücken von seiner Stelle?
4 Ah você, que se dilacera de ira! Deve-se abandonar a terra por sua causa? Ou devem as rochas mudar de lugar?
5 Doch das Licht der Gesetzlosen wird erlöschen, und nicht leuchten wird die Flamme seines Feuers.
5 "A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue.
6 Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt über ihm.
6 Na sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.
7 Die Schritte seiner Kraft werden eingeengt werden, und sein Ratschlag wird ihn stürzen.
7 O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos lançam por terra.
8 Denn durch seine eigenen Füsse wird er ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wird er einherwandeln.
8 Por seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha.
9 Der Fallstrick wird seine Ferse erfassen, die Schlinge ihn ergreifen.
9 A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
10 Sein Garn ist verborgen in der Erde, und seine Falle auf dem Pfade.
10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho.
11 Schrecken ängstigen ihn ringsum und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
11 Terrores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos.
12 Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger
12 A calamidade tem fome para alcançá-la, e a desgraça está à espera de sua queda.
13 Der Erstgeborene des Todes wird fressen die Glieder seines Leibes
13 Ela consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
14 Seine Zuversicht wird hinweggerissen werden aus seinem Zelte, und es wird ihn forttreiben zu dem König der Schrecken.
14 Ele é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores.
15 Was nicht sein ist, wird in seinem Zelte wohnen, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut werden.
15 O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
16 Unten werden seine Wurzeln verdorren, und oben wird sein Gezweig verwelken.
16 Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
17 Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und auf der Fläche des Landes hat er keinen Namen.
17 Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
18 Man wird ihn aus dem Licht in die Finsternis stossen, und aus der Welt ihn verjagen.
18 É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
19 Er wird keinen Sohn und keinen Nachkommen
19 Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
20 Über seinen Tag entsetzen sich die im Westen Wohnenden, und die im Osten
20 Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor.
21 Ja, so sind die Wohnungen des Ungerechten, und so ist die Stätte dessen, der Gott
21 É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.