1 Crônicas 8

FreeBible2004 (FB2004) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten, und Achrach, den dritten,
1 Benjamim gerou Bela, seu primogênito, Asbel, o segundo, Aara, o terceiro,
2 Nocha, den vierten, und Rapha, den fünften.
2 Noaa, o quarto e Rafa, o quinto.
3 Und Bela hatte Söhne: Addar und Gera und Abihud,
3 Filhos de Bela: Adar, Gera, Abiud, Abisué, Naamã, Aoé,
4 und Abischua und Naaman und Achoach,
4 Gera, Sefufã,
5 und Gera und Schephuphan und Huram. -
5 Hurão.
6 Und dies sind die Söhne Echuds: (diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Geba; und man führte sie weg nach Manachath,
6 Filhos de Aod: eram os chefes das famílias que habitavam Gabaa, transportados para Manaat:
7 nämlich Naaman und Achija und Gera; dieser führte sie weg) er zeugte Ussa und Achichud. -
7 Naamã, Aquia e Gera, que os transportou, o qual gerou Oza e Aiud.
8 Und Schacharaim zeugte Söhne im Gefilde Moab, nachdem er Huschim und Baara, seine Weiber, entlassen hatte;
8 Saarain teve filhos na terra de Moab, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Bara.
9 und er zeugte von Hodesch, seinem Weibe: Jobab und Zibja und Mescha und Malkam,
9 Nasceram de Hodes, sua mulher: Jobab, Sebia, Mosa, Molcon, Jeús, Sequia e Marma,
10 und Jeuz und Schobja und Mirma. Das waren seine Söhne, Häupter der Väter.
10 que são seus filhos, chefes de famílias.
11 Und von Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.
11 De Husin teve Abitob e Elfaal.
12 Und die Söhne Elpaals: Heber
12 Filhos de Elfaal: Heber, Misaão e Samad, que construiu Ono e Lod, e as cidades que dela dependem.
13 Und Beria und Schema (diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Ajalon; sie verjagten die Bewohner von Gath)
13 Baria e Sama, chefes das famílias que habitavam Aialon, puseram em fuga os habitantes de Get.
14 und Achjo, Schaschak und Jeremoth,
14 Aio, Sesac, Jerimot,
15 und Sebadja und Arad und Eder,
15 Zabadia, Arod, Heder,
16 und Michael und Jischpa und Jocha waren die Söhne Berias.
16 Miguel, Jesfa e Joá eram filhos de Baria.
17 Und Sebadja und Meschullam und Hiski und Heber,
17 Zabadia, Mosolão, Hezeci, Heber,
18 und Jischmerai und Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. -
18 Jesamari, Jezlia e Jobab eram filhos de Elfaal.
19 Und Jakim und Sichri und Sabdi,
19 Jacim, Zecri, Zabdi,
20 und Elienai und Zillethai und Eliel,
20 Elioenai, Seletai, Eliel,
21 und Adaja und Beraja und Schimrath waren die Söhne Simeis. -
21 Adaia, Baraia e Samarat eram filhos de Semei.
22 Und Jischpan und Heber
22 Jesfã, Heber, Eliel,
23 und Abdon und Sichri und Hanan,
23 Abdon, Zecri, Hanã,
24 und Hananja und Elam und Anthothija,
24 Hanania, Elão, Anatotia,
25 und Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Schaschaks. -
25 Jefdaia e Fanuel eram filhos de Sesac.
26 Und Schamscherai und Schecharja und Athalja,
26 Samsari, Sooria, Otolia,
27 und Jaareschja und Elia und Sichri waren die Söhne Jerochams.
27 Jersia, Elia e Zecri eram filhos de Jeroão.
28 Diese waren Häupter der Väter nach ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten zu Jerusalem.
28 São estes os chefes de famílias, chefes segundo suas genealogias. Habitavam em Jerusalém.
29 Und in Gibeon wohnte der Vater
29 O pai de Gabaon morava em Gabaon; sua mulher chamava-se Maaca.
30 Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und Zur und Kis und Baal und Nadab,
30 Seu filho mais velho: Abdon; em seguida, Sur, Cis, Baal, Nadab,
31 und Gedor und Achjo und Seker;
31 Gedor, Aio e Zaquer.
32 und Mikloth zeugte Schimea. Und auch diese wohnten ihren Brüdern gegenüber in Jerusalem, bei ihren Brüdern. -
32 Macelot gerou Samaa. Eles habitavam também Jerusalém com seus irmãos.
33 Und Ner zeugte Kis; und Kis zeugte Saul; und Saul zeugte Jonathan und Malkischua und Abinadab und Esch-Baal.
33 Ner gerou Cis, Cis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Melquisua, Abinadab e Esbaal.
34 Und der Sohn Jonathans war Merib-Baal; und Merib-Baal zeugte Micha.
34 Filho de Jônatas: Meribaal. Meribaal gerou Mica.
35 Und die Söhne Michas waren Pithon und Melek und Tharea und Achas.
35 Filhos de Mica: Fiton, Melec, Taraa e Acaz.
36 Und Achas zeugte Jehoadda; und Jehoadda zeugte Alemeth und Asmaweth und Simri; und Simri zeugte Moza,
36 Acaz gerou Joada, Joada gerou Alamot, Azmot e Zamri. Zamri gerou Mosa.
37 und Moza zeugte Binea: dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
37 Mosa gerou Banaa, Rafa, seu filho, Elasa, seu filho, Asel, seu filho.
38 Und Azel hatte sechs Söhne; und dies sind ihre Namen: Asrikam, Bokru und Ismael und Schearja und Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
38 Asel teve seis filhos, cujos nomes são: Esricão, Bocru, Ismael, Saria, Obdias e Hanã, todos filhos de Asel.
39 Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeghusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
39 Filhos de Esec, seu irmão: Ulão, seu filho mais velho, Jeús, o segundo, e Elifalet, o terceiro.
40 Und die Söhne Ulams waren tapfere Kriegsmänner, die den Bogen spannten; und sie hatten viele Söhne und Enkel, 150. Alle diese sind von den Söhnen Benjamins.
40 Os filhos de Ulão eram homens valentes, bons arqueiros; tiveram numerosos filhos e netos: cento e cinqüenta. Todos esses são descendentes de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.