1 Crônicas 8
FreeBible2004 (FB2004) vs NVI
1 Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten, und Achrach, den dritten,
1 Benjamim gerou Belá, seu filho mais velho; Asbel, seu segundo filho, Aará, o terceiro,
2 Nocha, den vierten, und Rapha, den fünften.
2 Noá, o quarto, e Rafa, o quinto.
3 Und Bela hatte Söhne: Addar und Gera und Abihud,
3 Estes foram os filhos de Belá: Adar, Gera, pai de Eúde,
4 und Abischua und Naaman und Achoach,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 und Gera und Schephuphan und Huram. -
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Und dies sind die Söhne Echuds: (diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Geba; und man führte sie weg nach Manachath,
6 Estes foram os descendentes de Eúde, chefes das famílias dos habitantes de Geba, que foram deportados para Manaate:
7 nämlich Naaman und Achija und Gera; dieser führte sie weg) er zeugte Ussa und Achichud. -
7 Naamã, Aías e Gera. Esse Gera, pai de Uzá e de Aiúde, foi quem os deportou.
8 Und Schacharaim zeugte Söhne im Gefilde Moab, nachdem er Huschim und Baara, seine Weiber, entlassen hatte;
8 Depois de ter se divorciado de suas mulheres Husim e Baara, Saaraim teve filhos na terra de Moabe.
9 und er zeugte von Hodesch, seinem Weibe: Jobab und Zibja und Mescha und Malkam,
9 Com sua mulher Hodes ele gerou Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 und Jeuz und Schobja und Mirma. Das waren seine Söhne, Häupter der Väter.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Esses foram seus filhos, chefes de famílias.
11 Und von Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.
11 Com Husim ele gerou Abitube e Elpaal.
12 Und die Söhne Elpaals: Heber
12 Estes foram os filhos de Elpaal: Héber, Misã, Semede, que fundou Ono e Lode com seus povoados.
13 Und Beria und Schema (diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Ajalon; sie verjagten die Bewohner von Gath)
13 Berias e Sema foram os chefes das famílias dos habitantes de Aijalom, e foram eles que expulsaram os habitantes de Gate.
14 und Achjo, Schaschak und Jeremoth,
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 und Sebadja und Arad und Eder,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 und Michael und Jischpa und Jocha waren die Söhne Berias.
16 Micael, Ispa e Joá foram descendentes de Berias.
17 Und Sebadja und Meschullam und Hiski und Heber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 und Jischmerai und Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. -
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram descendentes de Elpaal.
19 Und Jakim und Sichri und Sabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 und Elienai und Zillethai und Eliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 und Adaja und Beraja und Schimrath waren die Söhne Simeis. -
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram descendentes de Simei.
22 Und Jischpan und Heber
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 und Abdon und Sichri und Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 und Hananja und Elam und Anthothija,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 und Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Schaschaks. -
25 Ifdéias e Penuel foram descendentes de Sasaque.
26 Und Schamscherai und Schecharja und Athalja,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 und Jaareschja und Elia und Sichri waren die Söhne Jerochams.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram descendentes de Jeroão.
28 Diese waren Häupter der Väter nach ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten zu Jerusalem.
28 Todos esses foram chefes de famílias, líderes conforme alistados em suas genealogias, e moravam em Jerusalém.
29 Und in Gibeon wohnte der Vater
29 Jeiel, pai de Gibeom morou na cidade de Gibeom. O nome de sua mulher era Maaca,
30 Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und Zur und Kis und Baal und Nadab,
30 o de seu filho mais velho, Abdom, e o de seus outros filhos, Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 und Gedor und Achjo und Seker;
31 Gedor, Aiô, Zequer
32 und Mikloth zeugte Schimea. Und auch diese wohnten ihren Brüdern gegenüber in Jerusalem, bei ihren Brüdern. -
32 e Miclote, que gerou Siméia. Eles também moravam perto de seus parentes, em Jerusalém.
33 Und Ner zeugte Kis; und Kis zeugte Saul; und Saul zeugte Jonathan und Malkischua und Abinadab und Esch-Baal.
33 Ner gerou Quis, que gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
34 Und der Sohn Jonathans war Merib-Baal; und Merib-Baal zeugte Micha.
34 O filho de Jônatas foi Meribe-Baal, que gerou Mica.
35 Und die Söhne Michas waren Pithon und Melek und Tharea und Achas.
35 Estes foram os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Taréia e Acaz.
36 Und Achas zeugte Jehoadda; und Jehoadda zeugte Alemeth und Asmaweth und Simri; und Simri zeugte Moza,
36 Acaz gerou Jeoada, Jeoada gerou Alemete, Azmavete e Zinri, e Zinri gerou Mosa.
37 und Moza zeugte Binea: dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
37 Mosa gerou Bineá, pai de Rafa, que foi o pai de Eleasa, pai de Azel.
38 Und Azel hatte sechs Söhne; und dies sind ihre Namen: Asrikam, Bokru und Ismael und Schearja und Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
38 Azel teve seis filhos chamados Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.
39 Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeghusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
39 Estes foram os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, o mais velho, Jeús, o segundo e Elifelete, o terceiro.
40 Und die Söhne Ulams waren tapfere Kriegsmänner, die den Bogen spannten; und sie hatten viele Söhne und Enkel, 150. Alle diese sind von den Söhnen Benjamins.
40 Os filhos de Ulão eram soldados valentes e bons flecheiros. Tiveram muitos filhos e netos; eram cento e cinqüenta ao todo. Todos esses foram descendentes de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.